- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1556

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - statsutskylder ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



finances*), -utskylder (kronoskatt), impôt sur le
revenu perçu au profit de l’État, -vagn,
voiture* (förr carrosse) de gala (parade*), -verk,
Trésor [public], -verksproposition, [projet de]
budget; regeringen överlämnade ~en till
riksdagen déposa son projet de b. sur le bureau
du Biksdag. -vetenskap, se -lara. -välvning,
révolution*, se -kupp. -ämbete, charge
publique; emploi public; fonction* [officielle
(publique)]; bekläda ett ~ servir l’État,
-ärende, so -angelägenhet, -överhuvud, se -chef.
Stattorp, ⓝ ferme*, se raij. -are, valet de ferme*
payé [surtout] en nature*, se statare.

Statuera1, t. statuer; ordonner; régler;
déclarer; ~ ett exempel på ngn faire un exemple
de qn; faire servir qn d’exemple.

Statur (-en, -er), taille*; stature*, se växt.
status quo [ante], oböjl. le statu quo; l’état où
se trouvaient précédemment [et sont encore]
les choses*.

Statut (-et, -er), statut: constitution*;
règlement, se stadga ; serna för Svenska
akademien les statuts de l’Académie suédoise.
Staty (-[c]», -er), statue*, se bildstod; liten ~
tiv. statuette*; ibl. figurine*.

Statyett (-en, -er), statuette*, se föreg.

1. stav (-en, -ar), bâton; tunn baguette*; verge*;
pilgrimss bât. de pèlerin; tiggares bât. de
mendiant; Moses’ ~ la, verge de Moïse;
bi-skopss crosse*; bâton pastoral [de l’évêque];
herdes choulette*; Bacchi ~ thyrse;
Mer-kurii ~ caducée; vid hoppning bâton
(perche*) [dont on s’aide pour sauter];
brin d’estoc; pärls bygg. ⚙ chapelet;
patenôtres*; runds ⚙ bygg. baguette*; boudin;
tondin; astragale; äggsbygg. canneau;
oves aplatis (corrompus); ibl. ovicule;
go-dron [à oves]; skids bâton (verge*) [de
skieur]; runs bâton runique; bryta sen
över ngn condamner [irrévocablement] qn ;
crier charo sur qn; faire le (son) procès à
qn; han är min ålderdoms ~ c’est mon
bâton de vieillesse*; il est l’appui de ~a v.

2. Stav (-en, stäver), tunns douve*; douelie*.

stava1, t. o. i. vid läsning épeler; vid skrivning
orthographier; ~ illa mettre mal
l’orthographe*; kunna ~ savoir l’orthographe*; ~
av diviser par syllabes*; ~ efter redire;
för dire d’avance* par syllabes*, sv föres ;
~ ihop assembler (réunir) ses lettres* en
épelant (orthographiant) ; ~ sig till
[parvenir à] déchiffrer (démêler).

stavbakterie (-en, -er), bukter, bactérie* [en forme
de bâtonnet]; bactérium.


stavelse (-n, -r), syllabe*; lång, kort ~ [s.]
longue*, br ève*. -accent (bokstavsaccent), aCCOUt
tonique (grammatical), -delning, division*
(décomposition*) des [mots en] syllabes*,
-gåta, énigme* syllabique: charade*, -mått,
pied; quantité"; mesure*; mètre, -rim, se
slutrim, -skrift, écriture* syllabique; ibl. syl-

labisme. -tal, nombre de[s] syllabes*, -vis,
adv. par syllabes*: syllabiquement.

stav||fel, faute* d’orthographe*, -formlg, a. en
forme* de bâton; bakterioi. bacillaire;
rhab-doïde; bacilliforme. -hopp, sport saut à la
perche, -hyvel, ⚙ a) rabot à boudin;
mou-chette*; jabloire*; colombe*; b) se sponthyvel.
-hyvling, a) ⓞ; b) se sponthyvling. -ig, ens
monosyllab[iqu]e; tvås dissyllab[iqu]e;
t*e-~ trissyllab[iqu]e; mångs polysyllab[iqu]e;
de plusieurs syllabes*, -järn, ⚙ tunnb.
Cachette*. -karl,föråldr. gueux; mendiant, -kyrka,
ark. norsk ~ (n) église* en bois [de la Norvège]. -ning, vid läsning épellation*; ᚼ épel; vid
skrivning orthographe*, -ningsfel, se -fel.
-nings-lära, [théorie* de] l’orthographe*, -ningssätt,
manière* d’orthographier; orthographe*; nytt
~ néographie*, -rim, mctr. allitération*,
-rimmad, p. a. nietr. allitéré. -rum, = 5,65 kbm. ⓞ
toise* de bois [à brûler]; corde*, -språng,
sport se -hopp. -Sätt, se -flingSS||tt. -tecken, ibl.
sigle.

stearin (-en o. -et), stéarine*, -fabrik, fabrique*
de stéarine*; sréarinerie*. -fläck, tache* de
stéarine*, -klump, masse* de stéarine*, -ljus,
bougie* [ᚼ stéarique]. -syra, kem. acide
stéa-rique (sébacique).
Stefan||[us], npr. Étienne. -ie, npr. Stéphanie*.

steg (-et, -), 1. eg. pas; ngn g? enjambée*;
gång démarche*; fig. pas; ibl. échelon;
degré; mått och ~ démarche[s]"; ibl. mesure[s]*, se under mått ; dän s-, vals~ pas
de danse*, de valse*; första set tm förlikning
etc. avance*; d:o till lycka, ära le premier
pas vers la fortune; le pr. échelon pour
monter aux honneurs; förtvivlat ~ coup
désespéré (de désespoir) ; första set är
alltid svårast ordspr. il n’y a que le premier pas
qui coûte; med avmättas à pas comptés;
med jämna ~ à p. égaux; du même pas;
jättes pas de géant; med långsamma ~ à
pas lents (F de tortue*); med lätta, rädda,
säkra, osäkra ~ d’un pas léger, timide,
assuré (sûr, ferme), incertain; släpande ~ pas
traînant; med snabba ~ à pas précipités
(vifs, rapides); F bon pas (train); med stora
~ à grands pas; à grandes enjambées; ett
stort ~ till fred un grand pas vers (ci.
ache-minemant à) la paix; ~ för ~ pa.-î à pas;
ibl. pied à pied; fig. par degrés; de degré en
degré; graduellement; progressivement; för
varje ~ à chaque pas; på tre ss avstånd à
troi3 pas [de distance*]; 5 ~ lång [long] de
5 pas; bevinga sina ~ voler, se bevinga; han
bor blott några ~ härifrån il habite à
quelques pas [d’ici]; han har tagit några ~ till
att il a fait des démarches* (ci. pris des
mesures*) pour inf. ; hålla jämna ~ marcher
d’un pas égal; fig. marcher de front [avec]:
d:o med ngn marcher du même pas (el. aller
du même pied) que qn; ᚼ tenir pied à qn;

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1560.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free