- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1573

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stolthet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



elle n’est pas pen vaine de sa beauté ; jag år
(känner mig) ~ över hans vänskap äv. je
m’honore de son amitié* ‘h. d’être son ami);
b) ~ Henrik bot. Cbenopodium Bonus Henricu» ché-
nopode bon Henri. II. adv. fièrement;
orgueilleusement, etc. jfr föreg.;</small> avec fierté*
(‘hauteur*, arrogance*) ; d’un air fier, etc. se
föreg, -het, (jfr stolt I. a)) fierté*; högmod
orgueil; ngn gg’hauteur*; arrogance*;
présomption*; morgue*; outrecuidance*; dédain :
vanité*; ᚼ empire; familjens ~ l’o.; la gloire;
berättigad, ädel ~ légitime, noble orgueil
(fierté*); visa en odräglig ~ un o.
insupportable; ~ över sin börd orgueil de sa
naissance; hans ~ uppreser sig mot ngt sa f.
s’insurge contre qc; han är sitt fäderneslands

~ il fait l’orgueil (el. la gloire) de sa patrie;
sätta sin ~ ᚼ ngt mettre sa gloire à qc;
s’enorgueillir de qc; ibl. tenir à honneur de [faire,
etc.] qc. -S, a. oböjl. attr., för&ldr. ⓞ, jfr Stolt I.
a), -sera, F faire le fier (ci. l’important); F
se pavaner: F se prélasser; se carrer; ngn
gg se gourmer; F se requinquer; se targuer
alla med de; ~ med ngt äv. faire parade* de qc.

stoliltvång, läk. ténesme; épreinte[s]*.
-uttömning, läk. excrémentation* ; déjection*; stark

~ selle abondante.
stom (-men, -mar), se boställe, -hemman, kam.
ⓞ manse d’une succursale.
Stomjölk, lait de jument*; jäst i Ryssi. «koumis».


stomm|e (-en, -ar), charpente*; carcasse*; bois;
corps; squelette; forme*; ossature*;
armature*: till maskiner, paraply etc. châssis; till en
byggnad carcasse*; charpente*; châssis; till ett
hus äv. gros murs pl. : till en trappa Cage*; till ett
siepp corps; carcasse*; coque*; ibl. ruche*; till
ett lokomotiv, en vagn charpente*; châssis; till ett
lås boîte*; palastre; tiu en hatt forme*;
carcasse*; till en trumma etc. fût ; caisse*; järn*
charpente* de fer; maskin* charpente*
(bâtis) d’une machine. 2. utkast till e» b0k etc.
canevas; F squelette.

stomp (-en, -ar), mai. estompe*, -era1, t. måi.
estomper.

StOp (-et, -), 1. dryckeskärl ⓝ pot. 2. mått 1,31 liter
ⓝ canette*; ibl. pinte*, se kanna 1.

1. stopp, 1. (-en, -ar), tampon; bouchon;
bouchage; pi tyg , kläder rentraiture*; vivelle*;
passefilure*; linne äv. rosette*. 2. oböjl.
det blir då ~ il n’en sera (el. ibl. je n’en
ferai) rien ; ofta F jamais de la vie ; det blev *
i affären etc. il y a eu arrêt dans; sätta ~ för
ngt faire cesser; couper court à: mettre
obstacle (fin*, bon ordre, F le holà) à, se p 3.;
men nu är det *! [c’est] assez comme cela
(F ça) ; F ni, ni, c’est fini, se under slut; säg
till när det skall vara ~ dis-moi quand
c’est (el. il y en a) assez (el. il faudra [«]arrêter) !

2. Stopp, interj. ‘halte[-là] ! arrête[z]! ibl. assez
[F comme ça]! Vid marsch etc. c3l. ! stop[pe]!
tope! ~ och belägg! ⚓ tiens bon! visaren
står på ~ l’aiguille* est à carrêt».

3. stopp, «toppat stäiie å plagg reprise*.
Stopp||a1,1, t. 1. ~t eka F fourrer; mettre, ~ ngt
på ngn fourrer qc à qn; ~ i fickan f. (m.,
serrer) dans sa (n. m. en) poche*; [r]empocher; ~ i sin egen ficka äv. ibl. F ne pas se
tromper de p.* 2. fyiia a) F bourrer:
remplir; ibl. farcir; ngn gg charger; ’v; med b., etc.
de; ~ korv faire des saucisses* (el. du
boudin); ~ en madrass med tagel garnir un
matelas de crin; ~ med halm rempailler; en
pipa bourrer; ᚼ charger; *dpipa äv. pipe
préparée; b) ~ höns etc. empâter; appâter;
em-bouquer; F [en]gaver; engraisser, so göda

3. laga repriser; faire une (des) reprise[s]
[à]; ravauder; ngn gg reprendre; ᚼ passefiler;
⚙ rentrayer; ~en traire; ~ med stoppnål piquer;
~ ett hål på kiädespiagg faire une reprise à; ~
en strumpa ravauder. 4. möbler rembourrer; *
en kudde etc. med tagel garnir de crin ; ~ sadlar
äv. embourrer; feutrer; enverger; ~ en soffa
capitonner. 5. stanna, hejda [faire] arrêter; jamv.
o. ångb.äv. [faire] stopper; ngn gg barrer;
mettre un frein [à]; ~ en ända ⚓ bosser;
~ tåget etc. *s stoppe; s’arrête: ibl. on fait
arrêter. 6. tappa boucher, se nedan ~ till; fig.
täcka combler; couvrir; uppfyll», försii un
remplir; satisfaire; rassasier; ~ bristen, Iden,
behoven couvrir (combler) le déficit;
suppléer (fournir) ce qui manque; amortir la
dette; f. à tous les besoins. II. t. 1. stanna
s’arrêter; faire chalte*; jarnv. o. ångb. ⚙ stopper
\vid en kaj, en station devant un quai, à
une station]; tåget, ändan *r ej vt le câble
file. 2. sluta cesser; inställa sina betalningar
sus-pendre (cesser) ses payements. 3. mätta det
*r F cela bourre (rassasie vite). 4. läk.
constiper; F resserrer [le ventre], se förstoppa.

5. förtia, räcka till suffire; être suffisant; det
*r icke med 100 kr. 100 couronnes* ne
suffisent pas; ~ för boucher, se ~ till; ~ i ngn
(i sig) sötsaker F bourrer (gorger, P
empiffrer) qn (el. se b., etc.) de friandises*; ~ igen
boucher; rönster etc. calfeutrer, ae ~ till; *
in fourrer; mettre dedans; ibl. empocher;
serrer; ~ ned sina pengar igen rem pocher
son argent; ~ ned lakanen [på sidorna]
border le lit; ned i ngt enfoncer (ibl.
pion-ger) dans: ~ ned i jorden mettre (enf.) en
terre*; ~ om a) ånyo reboucher; rembourrer;
recharger: ~ om en madrass med tagel
regarnir de crin; ~ om en «offa rembourrer; ~ om
strumpan ravauder encore une fois; b) ~ om
ngn envelopper; couvrir; ~ ngt om ngn env.
qn de qc; ~ [säng-] täcket ordentligt om dig !
F couvre-toi bien! >v på ngn remplir les
poches* de qn; ~ på sig empocher, se ~ t
fickan under ~ 7. 1. ; på sig pengar äv. F
prendre de l’argent; ~ till boucher; mcd are*

étouper; 4/ étancher; aveugler; ibl. engor-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1577.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free