- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1605

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - stå ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



som underofficer i 2 år, innan han han bli
officer il ne peut être nommé officier qu’après
2 années* de stage dans les grades de
sous-officier; vattnet ~r kvar på samma höjd
l’eau* garde tonjours le même niveau; 3 från
4, ~r 1 kvar mat. 4 moins 3, [il] reste 1 ;
b) fig. bliva bestående rester; durer, se bestå;
c) être de reste, se återstå; s ~ för nära [inpå]
étrangler; ~ om, se ~ på b); s ~ omkring
entourer; être [groupés] autour [de]; folket
stod omkring honom äv. la foule s’était
massée aut. de lui; ~ a) racka durer;
continuer, jfr pågå; b) dröja ~ på ngn tid se faire
en (el. prendre) un certain temps; det ~r inte
länge på, förrän han är ruinerad il ne
tardera pas à être ruiné; il sera r. avant [qu’il
soit] peu (el. en moins de rien); il court à sa
ruine; det stod inte l. på, förrän han kom
tillbaka F il a vite fait de revenir; det skall
inte s ~ l. cela sera bientôt fait (el. ne
tardera (durera) pas longtemps (el.guère)); hur
l. ~r det på? combien de temps faudra-t-il
(ci. cela prendra-t-il)? C) vad ~r ? qu’y
a-t-il? qu’est-il donc arrivé? de quoi s’agit-il?
de quoi est-il question*? man undrade vad
som stod on se demandait ce qu’il y avait
(el. ce que c’était, ce qu’on faisait, etc.); s ~
sig tenir bon (ferme); ibl. se soutenir; faire
bonne contenance; bien faire; se défendre
vaillamment; combattre de pied ferme; F
vendre chèrement sa peau; han ~r på sig
av. F il se rebiffe; F il montre les dents*; låt
oss s ~ på oss! allons, de la fermeté ! F soyons
des hommes (F mâles); ~ till a) se anstå;
b) vara möjligt: ~r det till att få detta på
bestämd tid? cela peut-il se faire en temps
voulu? det ~r ej till att han kan göra det
il n’est pas en mesure* (el. à même, ᚼ à
portée*) de le faire; d:o att få bukt med
honom il est impossible d’en venir à bout;
C) ma, förhåna sig hur ~r det till [med dig]?
comment te portes-tu? F c. vas-tu? F c.
ça va[-t-il]? F c. va la santé? ᚼ F c. te
v<\? ibl. c. vont les affaires*? d:o [med er]
vanl. c. allez-vous? etc.; d:o hemma [Aos er]?
c. se porte-t-on (ci. F va-t-on) chez vous?
det ~r bra till tout (F ça) va bien; F ça
ne va pas mal; ibl. F pas mal et vous?
F ça va (F roule, F boulotte, F se maintient,
etc.); skicka och fråga, hur det ~r till med
ngn envoyer prendre des nouvelles* de qn;
så att det ~r härligt till F que c’est un
plaisir; prygla ngn d:o rosser qn d’importance*
(ci. de la bonne (belle) façon (manière) ): traktera
ngn d:o comme il faut; det ~r illa till tout
(F ça) va mal; d:o med hans affärer il est
mal dans ses affaires*; F ses aff.* marchent
mal; d:o med honom a) il est dans une
mauvaise passe, se under däran; b) han är ej frisk il
va (est) [bien] mal; il ne va pas [très] bien ;
det ~r illa till med skörden i rf?* la récolte
s’annonce mal cette année; det ~r illa till
med honom il se trouve dans une fâcheuse
position (el. F dans de vilains draps); hur
or här till? qu’y a-t-il? se under fatt o.
~ c); här ~r illa till les choses* vont
mal; här ~r inte rätt till tout n’est pas
comme il faut (le faudrait) ici; bien des ch.*
me paraissent suspectes ici; F il y a qc qui
cloche (el. qc de louche (stark, véreux)) ; il y a
qc là-dessous; F il y a anguille* sous roche*,
se under hänga B. i). ß) ; det ~r inte rätt till
med honom F il y a qc qui cloche dans son
cerveau; il est un peu fou, etc., se under 2.
rätt II. 2.; F il a une araignée au plafond;
om det ~r så till s’il en est ainsi; si c’est
là le cas ; dans ce cas ; au (en cas) que cela
soit; ~r det till [med den saken] voilà ce
qu’il en est ; v. où en est l’affaire*; l’aff.* en
est là; ~ tillbaka a) för ngn céder [le pas]
à qn; han får s ~ tillbaka för N. il doit (est
obligé de) C. à N. ; den saken d:0 för den andra
doit êt. renvoyée (différée, ajournée,
remise) à cause* de; b) se återstå; o
tillsammans êt. (se trouver) ensemble; ~
tillsammans med (vara förenlig med) s’accorder avec;
cadrer av.; ᚼ coexister av.; ~ under ngn
(vara underordnad) êt. Subordonné à qn, se ovan
~ under ngns kommando ; bero av ngn êt. sous
(dans la dépendance de) qn; tenir (dépendre)
de qn; vara underlägsen êt. l’inférieur de qn;
i begåvning ~r han vida under sin bror
il est loin d’avoir l’intelligence* de son
frère; F comme i.* il est bien au-dessous de
(el. 1. de valoir) son fr., jfr ~ efter; s ~ upp se
lever; ur sängen äv. sortir du lit, se stiga upp;
o upp [från de döda] ressusciter; vattnet
stod [mig] upp till knäna, upp på ängarna
l’eau* me monta [jusqu’]aux genoux,
inondait les prés; lågan stod upp ur skorstenen
sortait de; ~ uppe êt. debout (sur pied); om
dör-rar, fönster etc. êt. OUVert; ~ ut CL) skjuta ut
Saillir; se projeter en dehors; sortir; ibl.
bouffer, se ~ fram, skjuta ut; lågan ~r ut genom
fönstret sort par; ögonen ~ ut på honom lui
sortent de la tête; b) uthärda : ja g kan inte o
ut längre je n’y tiens plus; je n’en puis plus;
c’est intolérable; ibl. F c’est plus fort que
moi; jag är så hungrig, trött, att jag icke
or ut längre je n’y t. plus de faim*, de
fatigue*; ~ ut med ngt supporter qc ; endurer
qc; ngn gg subir qc; jag kan i nte s ~ ut med
det cela dépasse (el. c’est au-dessus de) mes
forces*; ibl. je n’y saurais suffire; det ~r man
icke ut med c’est à n’y pas tenir; ibl. cela
(c’)est au-d. des f. humaines; inte kunna o
ut med så mycket arbete etc. ne pas venir à
bout de tant de besogne*; ~ ute a) eg. êt.
(rester) dehors; r. à l’air; säden ~r ännu ute
les blés ne sont pas encore rentrés
(engrangés); b) om pengar être dû; i pant el. i företag êt.
engagé; jag har p., som s ~ ute j’ai de 1’ar-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1609.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free