- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1614

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - ställning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ställning, 1. i allm. position*; läge situation*, se
läge; ibl. assiette* ngn gg construction*;
tournure*; Structure*; pli; tour; ordens ~ i satsen
place*; sned rads ⚙ typ. chevauchement;
stupande ~ ark. surplomb; ~ emot ljuset
opposition* à; planeternas ~ till varandra
configuration*. 2. kroppens position*; ibl. pose*;
tournure*; stature*; tenue*; maintien;
attitude*: taille*; port; posture*; air;
contenance*; i sht till häst assiette*; en persons ~
som modell la pose d’une personne qui sert de
modèle ; i bedjande ~ dans l’att.* de la prière;
upprätt ~ ibl. station* debout, jfr liggande;
ha en tvungen ~ avoir une contenance
forcée; ändra ~ changer d’att.* 3. fig.
position* (till ngn el. ngt äv. disposition*);
situation*; ibl. condition*; état, se [till]stånd; ngn
gg passe*; ~en i landet l’ét. du pays; la
disposition des esprits; ekonomisk ~ vanl. s.* de
fortune*: rättslig ~ condition*; upppträda
enligt si?i ~ m. soutenir son rang; fylla sin
~ tenir sa place ; förtvivlad, lycklig, social,
svår ~ p. (s.) désesperée, heureuse,
sociale, difficile; marknadens ~ la s. du
marché; sakernas ~ ét. de choses*; i s.
nuvarande ~ dans l’ét. actuel des ch.* (el. ᚼ l’ét.
de ch.* <i>a.); tryckt ~ gêne*; hand. äv. crise*;
mauvais ét. des affaires*; underordnad ~
subordination* ; det förändrar ~en cela
change les (la face des) ch.*; intaga, en
avvaktande ~ se under ställa sig 2.; vilken ~
intar han till denna fråga f äv. comment
envi-sage-t-il? befinna sig i vänskaplig ~ till ngn
être ami (sur un pied d’amitié*) avec qn ;
d:o fientlig d:o äv. êt. en hostilité* [ouverte] avec qn; jag vill ej tala om min ~
till frågan je ne dirai pas ce que je pense
de (el. je ne m’expliquerai pas sur) cette
question*; je ne dirai pas mon opinion
personnelle. 4. Cl) ⚙ ark. échafaudage; ibl. tréteau;
chevalet (chevalement); châssis; bâti[s]:
charpente*; äv. fût; bois; monture*, se ställ,
stomme; byggnadss éch.; diiiiborr-, gevärs~
chevalet; râtelier ; järns charp.* de fer;
lin-skivs gruvt. châssis à mollettes*; belle-fleur*:
lövsågs boclil; sågs châssis; arc;
taktäc-kars chat; talares, se talarestol ; upphöjd
~ ibl. estrade*; slå upp ~sar ibl. échafauder:
b) échafaud; ~ rep é. volant. 5.
a) position position[s]*; taga ~ till préciser sa
situation (el. dessiner son point de vue*)
vis-à-vis de qc; icke ha ngn fast ~ äv. être en
camp volant; driva ut fienden ur hans sar
déloger l’ennemi de ses positions*;
bered-skapss ⚓ apprêtée*; stark, svag ~ .-v, som
man intar p.* forte, faible, qu’on occupe :
samlingss [formation* de] rassemblement;
b) uppställning Ordre; ligne*; s! koniniaudo à
vos postes! prenez garde! blåsa, slå ~
sonner, battre le rappel (l’assemblée*); det
blåses, slår ~ le clairon, le tambour appelle.

-s|steg,göra ~ (n) s’avancer pour saluer
(el. faire le salut militaire).

ställilpinne, ⚙ cheville*; piquet; å såg garrot;
languette*; i slagbur, fäiia march[ett]e*. -skruv,
⚙ vis* de réglage (de serrage, d’arrêt, de
calage (el. calante de rappel, de pointage,
de pression*)) ; teiegr. v. c. de contact, -sten,
⚙ metan, chemise* de l’ouvrage (el. du haut
fourneau), -såg, scie* (feuillet) à tourner,
-verk,järnv. appareil de manœuvre*,
-vinkel, angle oblique; ⚙ équerre fausse
(pliante), se smyg 2. -vis, adv. par endroits;
p.-ci, p.-là.
Stäm (-men, -mar), zool. Leuciscus (Cyprinus) gri[s],
lagine (Meidingeri) gri[s]lagine*.

stäm|jband, pl. anat. cordes pl. vocales; falska
~ ligaments pl. supérieurs de la glotte ; äkta
~ 1. pl. inférieurs de la gl.; c. pl. v.
[proprement dites (el. inférieures]); lèvres* (t rubans)
pl. de la gl. -bord, -bräde, ⚙ vanne* d’écluse*;
bonde*.


Stämd, p. a. disposé, se stämma,; vara ~ för
ngt être disposé (incliné) à [faire] qc; êt.
favorable à qc; ibl. tenir pour qc ; d:o jör
att ... êt. en humeur* (train) de ..., se ander
böjd 2. ; vara glatt ~ (n) êt. en bonne
humeur; êt. joyeux [et content]; ngn gg êt. en
liesse*, jfr glad; vara gynnsamt ~ mot ngn
être bien disposé pour qn, se under
gynnsamt; vara ogynnsamt ~ mot ngn, ngt être
mal disposé pour qn, qc, se under ogynnsamt ;
vara sorgset ~ (n) êt. [d’humeur*] triste;
avoir de la tristesse (el. ofta du chagrin), jfr
soîv/[se»].
Stäm flöjt, mus. flûte* à accorder; diapason,
-föring, mus. instrumentation*; orchestration*,
-gaffel, mus. diapason (fourchette* tonique),
-hammare, mus. accordoir; F clef* [de piano].

Stämjärn, ⚙ fermoir [à nez rond (el. uv. à biseau)]; ibl. bec-d’âne (bédane); F ciseau [à
froid (ébaucher)]; ébauchoir.

stämläge, mus. régime; registre.

1. Stämm a (-an, -o/•), 1. mus. i niim. partie*; ø
jeu; registre; röst [son de] voix*; ibl. organe;
verbe; ait-, sojwan-, tenors a) p.* b) v.*
d’alto (djup de contralto), de soprano, de
ténor; andra ~n la 2e pfiol-, fiöjts p.* de
violon, de flûte*; hava en vacker ~ avoir
une belle (F jolie) v. (el. ᚼ un bel org;-\nc);gäll
~ voix grêle; ibl. filet de voix*; klangfull ~
v.* sonore (métallique); sköta, spela sin ~
tenir sa p.; transponera -orna transcrire les
parties*; vilken är din s? quelle est ta p.?
ᚼ q. p.* chantes-tu? 2. rosträtt v.*, se 2. röst;
få, hava säte och ~ avoir v.* et séance* [i
rådet au conseil]; äv. le droit d’entrée* et
de vote; F äv. voix* au chapitre. 3. mate
assemblée*; ibl. convocation*; utlysa sn
convoquer l’a.*, jfr sms. ss. bolagss, kyrkos.

2. Stäm[ma (-de, -t), I. t. 1. mus. ~ ett instrument
accorder; mettre d’accord tej’ter sur]; d:o

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1618.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free