- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1659

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - såspanna ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



fader ses devoirs de père; ~ tillförordnad
par intérim ; à titre intérimaire (temporaire) ;
ᚼ faisant fonction*; vara ansedd s ~ ... passer
pour, se under anse[tld]\ handla s ~ kristen
agir en chrétien; tala s ~ fader, herre,
konung parler en père, maître, roi; t. o
förmyndare p. en qualité* de tuteur. 3. vid
upp-räkning c.; ibl. par exemple; ~ lorsque,
p. ex. 4. tidsbest. ~ i måndags lundi dernier,
s^silpanna, se -kastrull, sil, passe-sauce. -sked,
cuiller* à sauce*, -skål, -spilkum, saucière*,
såstång, porte-seille; tinet.

1. såt (-en, -ar), joint, se fog[ning’]; ⚓
couture*.

2, såt, a. intime; oa vänner grands amis pl.;
a. pl. intimes (de cœur).

såt||a, lantbr. I1. mettre du foin] en meule[s]*.

II. (-an, -or), se foij. -e (-en, -ar), meule* [av
de foin].

såtillvida, adv. jusqu’à ce (ibl. un certain)
point; ~ som en tant que.
såtning, lantbr. ⓞ mise* en meule[s]*.

såver||a1, t. sauve[garde]r; vara od speh. ⓞ
avoir partie gagnée; ~ apparanserna, se
ap-parans. -ing,p. g.
såvida, konj. 1. om, se såframt. 2. autant (ibl.
en tant) que med ind. ; si tant est que med subj. ;
~ man vet d’après ce que l’on salt; s ~ jag
vet à ce que je sache; FP à ~a connaissance;
ej s ~ jag vet non que je sache: s ~ jag kan
bedöma det [pour] ant. (el. en t.) que je puis en
juger; F à mon jugement; FP à ~a jugeotte.

sävidlag, adv. [qc d’]approchant, se ungefär;
han kom hem kl. 12 eller s ~ äv. il est rentré
aux environs de minuit,
såvitt, so såvida.

såväl, konj., s ~ ... som [et ..,] et; aussi bien
que; comme; non seulement ... mais
[encore (aussi)]; tant ... que; han s ~ som min
bröder lui aus. b. que mon frère.

såå, interj. ah! vraiment! pas possible! ofta F
pensez-vous! F penses-tu! se scî.
säck (-en, -ar), sac äv. anat.; hjärto, slemo, se
d. o.; 20 oar mjöl, potatis band. 20 sacs de
farine*, de pommes* de terre*; din röck
sitter som en s ~ ton habit ressemble à un sac
(el. fait des poches*); tu ~s dans cet habit
comme dans un s.; en s ~ full une sachée ;
mörkt som i en s ~ noir comme dans un four;
fylla spannmål i oar remplir des sacs de
blé, se oa; vi taga- öarna tillbaka till det i
fakturan debiterade priset nous reprendrons
les sacs à la valeur facturée; inklusive s ~ 0fta
toile perdue; köpa grisen i s ~ ordst. acheter
chat en poche* (el. ᚼ le ‘h. pour le lièvre);
springa i kapp i s ~ lek faire une (des) course[s]* en s. ; sörja, göra bättring i s ~ och aska
faire pénitence* dans (avec) le s. et la
cendre; se couvrir du s. et de la c.; prendre
le s. et la c. (el. le cilice); det har varit i o,
innan det kom i påse ordst., se under påse. -a1,

t. ensacher; ~ spannmål etc. äv. mettre du
blé, etc. en sac (el. dans un (des) sac[s]). ~
sig, refl. om kläder faire des poches*, -band,
cordon (ficelle*) de sac. -borr, ⚙ drague* à
sac (filet), -bärare, porte-sac; porteur; fort
de la Halle, -duk, se -väv. -formig, a. en
forme* de sac; sacciforme; bot. bursiculé;
sacelliforme. -ig, a. qui ressemble à un sac.
-löpning, lek course* en sac. -ning, mise* en
sac[s], -pipa, cornemuse*; musette*; skotsk
pi-broch. -pip[s]blåsare, joueur de c.*; t
corne-museur. -tyg, se -duk. -vis, adv. par sacs,
-väv, toile* à sac[s]; grosse t. [d’emballage];
treillis, -ärm, ⓞ manche bouffante,
säd (-en), 1. fr» semence*; graine*; sSdd
semailles* pl.; sädeskorn blé; grain[s]; céréales*
pl. ; på åkern växande säd blé ; oen står
vackert les blés sont beaux. 2. fysiol, semence*;
sperme; ᚼ fluide séminal (prolifique). 3. bibl.
föråldr. a) avkomma postérité*; descendance*;
b) oen är mycken, men arbetarne äro få la
moisson est grande, et il y a peu d’ouvriers,
-e (-t, -n), semailles* pl., se sådd; bereda åkern
till s ~ préparer le champ pour les semailles*,
sädes||agn, balle[s]*, se 2. agn. -and, moisson*,
se 2. and. -ax, épi [de blé], -band, gerbe*, se
ban d. -bindare,åkern lieur. -binge, grenier,
-blåsa, anat. vésicule séminale, -böd, grenier,
-brand, nielle* du blé; charbon: moucheture*,
-brist, disette* [des grains], se brist 1. -brodd,
germe; blé en herbe*, se brodd, -brännvin,
eau-de-vie* de grain[s], -bygd, se -land.
-bärande, p. a. qui produit du blé; ibl. fromenteux.
-bärgning, se -skörd, -cell, fysiol, cellule
séminale (spermatique) -djur, koll. animaux (vers)
spermatiques; spermatozoaires;
spermatozoïdes al a i pl. -fly, zool. Tineagranella charançon; ᚼ
calandre [du blé], -flytning, läk. spermatorrhée*;
pertes pl. séminales; vulg. pollution* [nocturne]. [ut]-frö, grain à semer, se säd 1. -fält,
champ de blé; ibl. ‘h. ensemencé, -gås, zool.
Anser Segetum oie* sauvage (des moissons*),
-gärde, se -fält. -handlare, se
spannmålshandlare. -harpa,lantbr. crible, -korn, se säd 1.
-kärl, fysiol, vaisseau spermatique. -kärve,
gerbe*; ibl. botte*; javelle*, -lada, se lada.
-land, a) pays fertile en blé[s] (* grains);
p. qui produit beaucoup de blé (gr.); b) soi
(terrain) propre à la culture du blé (el. des
céréales*), -lass, charrette* (voie*) de blé
(gr.), -ledare, anat. conduit excréteur du
sperme; canal déférent, -magasin, magasin
à blé; ibl. grenier [d’abondance*], -mask,
[larve* du] charançon, se -fly ; angripen av o
charançonné. -månad, mois des semailles*,
-mått, mesure* de blé. -odlande, p. a. qui
cultive (produit) le blé; ~ land, se -land.
-odling, culture* du blé. -ort, se -land. -pris,
prix du blé (el. des c.*), -prov, échantillon
de blé. -rensande, p. a. vannant; vanneur;
~ tröskverk ⚙ batteuse* vannant et crib-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1663.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free