- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1695

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tal ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



parole et par la plume*; i dagligt se dans le
discours familier; vulgairement; dans le
langage ordinaire, se daglig o. talspråk; i
högre se eu style éle\è; falla ngn i met
interrompre qn; F couper [la parole à] qn;
P c. le sifflet à qn; fall mig ej i met! äv. sans
m’interr. [s’il vous plaît]! förlåt, att jag
faller ~r i F sans vous interr. ; giva sig
i ~ med ngn engager (entamer) une (el. lier)
conversation* avec qn; komma i ~ med ngn
entrer en (el. F s’embarquer dans une) c.*
av. qn; se om en parlant de; se därom
(apropå) à ce propos (sujet) ; bringa {föra)
mettre (komma être mis) på ~ sur le tapis;
föra ngn på ~ om mettre qn sur le chapitre
de; man hör på hans m, att ... on reconnaît
(entend) à son langage (F parler, el. ibl. sa
voix) que man hör på hans m, att han
är utlänning äv. à son accent on reconnaît
en lui l’étranger; son a. trahit l’é.; det
kommer aldrig på ~ il n’en sera jamais
question*, jfr 1. fråga; känna igen ngn på net
reconnaître qn à son langage (parler, el. ibl. à
sa voix) ; det är på se att bygga en bro on parle
de; il est question* de; saken kommer på ~
on parlera de cette affaire; on mettra cette
affaire sur le tapis; saken har varit på ~
ß) l’affaire a été discutée (débattue); on a
délibéré sur l’aff.*; b) l’incident est clos;
komma till ms med ngn trouver à parler à
(avec) qn. 2. a) mat. nombre; ibl. quantité*;
terme ; quantième ; sierra chiffre, se ssrna
famn-m, pund se etc.; tiom, tjugum, hundram
dizaine*, vingtaine*, centaine*; i hundram,
tu-senm par centaines*, milliers; ett 50-m
arbetare une cinquantaine d’ouvriers; abstrakt
~ n. abstrait; benämnt se n. énoncé
(nom-brant, concret) ; obenämnt se n. indéfini
(abstrait); Mandat se n. complexe; brutet se n.
fractionnaire; helt se n. entier, jfr hel ; jämna,
udda se nombres pl. pairs, impairs; ~ med
gemensam faktor n. équimultiples; alla
jämna se kunna delas med 2 tous les n. p.
peuvent se diviser (el. être divisés) par 2 ;
i runt se en chiffres ronds, se rund I. ; met
tjugu le n. (etc. ch.) vingt; för att göra [an-]
met fullt pour faire nombre; utan se sans
n.; innombrable; b) skoi. räkneexempel devoir
de calcul; problème d’arithmétique*. 3. i
början, vid mitten, i slutet av 1850-met au
commencement, vers le milieu, à la fin de
185...; vers l’an 185... (el. de 1850 à 1855,
ibl. au milieu du XIX* siècle), vers 1855,
vers l’an 1860 (ci. de 1855 à 1860); närma
sig 50-met approcher de la cinquantaine;
han går på 30-met il a 20 ans passés
(accomplis, révolus, F sonnés) ; gå på slutet av
40-met vanl. appr. de la cinquantaine; han
(hon) är på 30-met il (elle) a 30 ans passés,
etc.; han är redan långt inne på 40-^et il a

40 ans bien comptés (el. F bien sonnés, lar-
gement passés); 1860- etc. met en 1860
et quelques; på (under) 1900-met au
(pendant le) XXe siècle.
tal|a1 (F o. poet. -te, -1), t. o. i. vanl.
parler; säga dire; utförligt discourir; uttrycka sig
s’exprimer; s’énoncer; uttrycka sammanhängande
tankar raisonner; frambringa språkljud articuler,
se uttala; hålla tal parler; faire un discours;
skämts. F pérorer; F haranguer; jur. om åklagare
requérir: om försvarare plaider; samtala
s’entretenir; se parler; converser; F causer; FP
jaser; ~ är silver, tiga är guld ordspr. la parole
est d’argent, [mais] le silence est d’or; ~ blott
för att se parler pour parler; F amuser le
tapis; barnet mr redan salt déjà p. ; hjärtat, samvetet
mr parle; papegojan kan se salt parler; ~
allvar med ngn p. sérieusement à qn; ~
franska p. français; ~ förnuft (förstånd) p.
raison* (raisonnablement); ~ förstånd (reson)
med ngn äv. raisonner qn; ibl. F entreprendre
qn ; ~ politik p. (F causer, ibl. faire de la)
politique*; ~ sanning d. la vérité; han mr mer
än han handlar F il est fort pour parler; dessa
fakta se ett språk, som icke behöver några
kommentarier ces faits parlent un langage qui se
passe de commentaires; ~ sig hes, trött, varm
s’enrouer, se fatiguer, s’échauffer à [force*
de] p. ; i allmänhet ~t généralement parlant;
allvarsamt ᚼ sérieusement parlant; pour
parler s.; ofta F plaisanterie* à part*, se
under allvarsamt; nu han annorlunda il
tient un autre (el. a changé de) langage; ~
annorlunda än man tänker ibl. av.
alleràl’en-contre* de sa pensée ; ~ besynnerligt tenir
d’étranges propos; bildligt ~t dans un sens
figuré; ~ flytande franska p. couramment
le français; ~ fritt a) oförberett p.
d’abondance*; improviser; b) oförbehållsamt p.
librement; ~ alltför fr. tenir des propos trop
libres; ~ fort äv. F aller vite; ~ mycket f.
av. F galoper; ~ f och oredigt F bredouiller;
~ försmädligt blasphémer; rw gott om ngn
d. du bien de qn; ~ grammatikalisk p.
grammaticalement (selon les règles* de la
grammaire); ~ grannt, sirligt faire des
phrases*; ~ med grov röst grossir la (sa)
voix; ~ hårt och med hetta crier; ~ högljutt
och i vredgad ton vociférer; ~ högt, lågt p.
‘haut (vanl. à (haute voix), bas; ~ högre äv.
hausser la voix; ~ illa p. mal; ibl. ne pas
savoir p.; ~ ett språk illa äv. écorcher (ibl.
baragouiner) une langue, se illa; se kort [och
hastigt] p. bref; ~ långsamt ofta traîner ses
mots; se länge och ofta, jämt och samt äv. ne
pas déparier; ~ offentligt p. en public; ~
oförnuftigt, orimligt déraisonner; divaguer;
~ oredigt a) obegripligt barbouiller ;
baragouiner; F manger ses mots; b) med svårighet avoir
la parole embarrassée (difficile);
skoningslöst, titan försyn F casser les vitres*; ~
stammande balbutier; ~ stort le prendre bien

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1699.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free