- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1732

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tillfredsställande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



fikenhet s. sa curiosité; ~ sitt samvete
décharger sa conscience; svår att ~ difficile [à,
contenter]; ibl. délicat, -ställande, I. p. a.
satisfaisant; tillräcklig suffisant; ~ bevis
preuve suffisante; ~ svar réponse satisfaisante;
denna lösning av frågan kan icke vara ~
för F. cette solution de la question ne
saurait satisfaire (el. F ne sera pas du goût de) F.

II. s. ⓞ: ibl. apaisement; assouvissement;
en fordringsägares ~ payement; ~ av
hungern ap. (ass.) de la faim; onaturligt »* av
könsdriften läk. ass. contre nature* de
l’instinct sexuel; ~ av sina lidelser ass. de ses
passions*, -ställd, p. a. satisfait, se tillfreds.
-ställelse (-n), contentement; satisfaction*;
plaisir; ⚙; det ligger en angenäm ~ i
känslan av ott äga ett hem il y a une douce s. à
savoir qu’on a un chez-soi; det skänker mig
cela m’apporte de la s.; den nya îaran kunde
icke skänka honom »* äv. ne pouvait [pas] le
satisfaire; fullgöra en order till kundernas
~ exécuter un ordre à la s. de la clientèle;
det skänkte mig endast ringa då jag fick
veta ... je ne fus que médiocrement satisfait
lorsque j’appris ...; detta förslag väckte allmän
»* provoqua la satisfaction unanime; till
allmän »* à la s. de tous (el. commune,
générale); med »* avec s.*; försöket utföll till
min ~ l’essai tourna à ~a s.; till stor ~ för
ngn à la grande s. de qn.

tillfriskn||a, i. guérir; se rétablir; se remettre;
recouvrer la santé; relever de maladie*;
entrer (être) en convalescence*; han har
efter sin svåra sjukdom il [s’]est remis de sa
grave maladie; hålla på att »* être en [bonne] voie de guérison* (el. entrer en
convalescence*). -ande, I. p. a. convalescent. II. a.
guérison*; convalescence*; rétablissement,
-ing, se föreg. II.

tillfrusen, p. a. gelé, jfrföij.; ibl. couvert de
glace[s]*; alldeles ~ complètement g.; ån är
»* est prise (fermée) par les gl.*; ᚼ est bâclée,

tillfrys||a, i. prendre; [se] geler [complètement]; se congeler, se lägga sig; ᚼ se glacer,
ae föreg.; som kan »* fjs. congelable. -ande,
-ning, congélation*,

tillfråg||a, t. interroger; questionner;
demander, se fråga; ~ läkare consulter (F voir)
un (le) médecin; »*d om orsaken ...
questionné (interrogé) sur la cause ...; jag har
icke alis ~ts om min åsikt on ne m’a pas (el.
personne ne m’a) demandé mon opinion*,
-an (-), question*; demande*; interrogation*;
ⓞå, ibl. interpellation*; »*, om han visste
det, närmare kände detaljerna comme on lui
demandait s’il le savait; interrogé sur les
détails.

till fyllest, adv. assez; suffisamment; à (en)
suffisance*, se nog; göra ~ suffire, se följ.

tillfyllest||göra, t. o. i. »* ngt satisfaire à qc; ibl.
accomplir qc. -görande, I. p. a. satisfaisant ;

tillräcklig suffisant; qui ne laisse rien à désirer;
efficace; teol. satisfactoire; icke »*ibl.
inefficace. II. s. satisfaction*; ibl. accomplissement;
efficacité*, -görelse, se föreg. IL

tillfånga, adv. taga »*, se tillfångataga ; jfr
fånga II.
tillfångal|taga, t. ~ ngn faire qn prisonnier; ibl.
prendre (arrêter, capturer) qn. -tagande,
-tagning, arrestation*; prise*; capture*.

tillfälle (-t, -n), 1. occasion*; ibl. cas; F
chance*; ngn gg occurence*; rencontre*;
conjoncture*; ouverture*; moment; accident; saiian
champ; voie*; temps; facilité*; ᚼ
commodité*; circonstance*; lieu; bra ~ till... bonne
(belle) occasion* de (pour) det erbjuder
sig, gives ~ för mig une occ. (F chance)
s’offre à moi; j’ai l’occ.* de; gör tjuven
ordspr. l’occ.* fait le larron ; bereda, förskaffa,
giva ngn ~ att... fournir à qn l’occ.* (el.
ibl. le prétexte) de ...; mettre qn à même (el.
en mesure*) de ...; donner à qn une chance
de...; skaffa sig »* att se procurer l’occ.*
(el. le moyen) de; ~ äv. avoir du (le)
temps (loisir); »* till ngt trouver l’occ.*
de [faire] qc; när jag får ~ quand j’[en]
aurai le temps (loisir); à loisir; à mon aise*;
quand les circonstances* le permettront (el.
s’y prêteront); om jag får ~ att tjäna er
av. si je trouve lieu de vous servir; om man
kan få »* si l’occ.* se présente ; han fick ~
att bli av med det, att fördriva tiden ofta il
trouva à s’en défaire, de quoi passer le
temps; {hava) »* att klandra ngn trouver
(avoir) prise* surqn; vi få bättre »* att tala
därom nous en parlerons plus à notre aise*;
ban gjorde mig all den förtret, han kunde få ~
till dont l’occ.* se présentât; ge ~ (anledning)
till ngt donner lieu entrée*) à qc;
occasionner qc; prêter à qc; laisser la porte
ouverte à qc; ge ngn »* till ngt fournir, etc.
à qn l’occ.* (el. ibl. le prétexte) de [faire]
qc; ibl. faciliter qc à qn; »*t står honom
öppet il a l’occ.*; det gives »*n,då... il y
a des cas (moments) où ...; gripa »*t i
flykten prendre (saisir) l’occ.* au vol (el. F aux
cheveux) ; s. le moment favorable (propice) ;
ibl. F s. la balle au bond; ha »* till ngt avoir
l’occ.* de [faire] qc; han har ~ att ... äv. il
a une chance de.... jag har icke haft ~
att ... je n’ai pas eu l’occ.* (el. le loisir)
de...; giv mig 5 kr., etc., om du har »*! si tu
peux (el. en as les moyens); ha gott ~ till
ngt F l’avoir belle*; försumma »*t, låta »ut
gå sig ur händerna el. gå (obegagnat) förbi
laisser passer (échapper) l’occ.* [sans en
profiter]; ibl. F la manquer belle*; försumma
ett gott ~ att tiga ( = prata bredvid munnen)
manquer (perdre) une bonne (belle) occ. de
se taire; kom till mig, när ni har »*! venez
me voir quand vous [en] aurez l’occ.* (el. le
temps, ofta quand vous voudrez)! lämna»*,
Q) I ssr återges vaiil. oförändrat. QI) I följ. sur förändrat.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1736.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free