- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1744

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tillspänna ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

tillspänn||a, boucler; serrer, se spänna till a),
b). -ing, tension*; serrement,
tillspärr||a, t. stänga i allm. fermer; clore; gator
barrer; blockera bloquer; en hamn med kedjor [[Sjöterm]]
bâcler; med stenar, sand obstruer ; engorger;
encombrer; barrikadera barricader, -ning, jfr föreg,
fermeture*; clôture*; barrage; blocus; i»
bâclage; obstruction*; engorgement;
encombrement; barricade*,
tillspöka, affubler; accoutrer; F fagoter, se
spöka till.
tillspörja, t. interroger; demander; ~ ngn i.
qn; ~ ngn om ngt d. qc à qn; d. à qn des
renseignements sur qc; ~ ngn om hans
mening d. son opinion* (avis) à qn;
consulter qn.
tillstampa, battre; fouler; rendre compact [en
foulant], se stampa till.
tillstick||a, t. 1. [ngn ngt] passer (glisser) [qc à
qn]; passer sous main* [qc à qn], se sticka
till b). 2. strumpor etc. ravauder; reprendre;
rempiéter; enter, -ning, 1 2. ravaudage;
reprise*; rempiètement.
tillstopp a, boucher; fermer; tamponner; med
blånor étouper; ~ mun ~en på ngn fermer la
bouche à qn, se stoppa till. -ning, bouchage
(ibl. bonchement); tamponnement; étoupage;
étanchement.
tillströinm||a, affluer, se strömma till. -ande, I.
p. a. om floder, etc. affluent ; häftigt om vatteu
arrivant par torrents; ~ människor gens pl.
accourant en foule*. II. s., se reij.
tillströmning, av vatten affluence*; ~ blod läk.
afflux (x stumt); av människor affluence* (ibl.
COn-cours) [de gens]; ~en av främlingar var under
detta år mycket stor l’affluence* des étrangers
était très grande cette année; ~en till
storstäderna ökas l’immigration* dans les (el.
l’invasion* des) grandes villes augmente,
tillstuk||a, [[T]] refouler; rabattre; en hatt
enfoncer; aplatir; fig. rabattre l’orgueil (el. le
caquet) de (à) qn; mater; écraser, se stuka till.
-ning, [[T]] refoulement; se stukning.
tillstunda, *., se stunda -ande,p. a. prochain;
imminent, se instundande o. nästkommande.
tillstymmelse (-n, -r), germe (filet);
apparence*; ombre*; semblant; ébauche* alla till de;
han är inte en ~ nervös äv. il n’est pas
nerveux le moins dn monde (el. FP pour deux
sous); F ibl. il n’a pas le moindre trac ; utan
varje ~ till bevis sans l’ombre* de (d’une)
(el. s. même un semblant de) preuve*,
tillstyr||a, se styra till. -d, p. a. apprêté,
lillstyrk||a, t. ~ ngt appuyer; recommander,
*e tillråda, förorda; ibl. conclure [à]; être
d’avis [de]; [[Mindre]] opiner [pour]; föreslå proposer;
uppmuntra exhorter [à]; jag vill varken
till-eller avstyrka je ne veux ni te (vous)
conseiller ni te (v.) déconseiller; ~ ngns
anhållan äv. ibl. apostiller la demande de qn; ~
ett förslag appuy-er une proposition; för
vår del ~ vi den begärda krediten hand. [[o]]
pour notre part*, nous approuvons (sommes
d’avis d’accorder) le crédit demandé, -an
(-), conseil; avis; ibl. exhortation*; isht î d&i.
men. suggestion*; instigation*; på min ~
d’après (el. sur) mon c.
tillstå, t. avouer; faire l’aveu de; confesser, se
bekänna, medgiva; icke vilja ~ ne pas
vouloir convenir de qc; disconvenir; ibl. se
défendre [de]; som el. enligt vad han själv
d’après son propre aveu; den anklagade har ~tt
sitt brott a avoué [son crime]; tjuven
tillstod stölden... le voleur ayant avoué...;
~ att man har orätt äv. reconnaître ses torts;
convenir qu’on a (est dans son) tort; ibl.
passer condamnation*; ~ sig hava sagt
reconnaître avoir dit; han tillstod för mig, att... il
m’a avoué (el. a reconnu devant moi) que...;
~ för sig själv s’avouer (el. se dire) [à soimême]; Jör att ~ sanningen à dire vrai (la
vérité); à vrai dire, -ende, aveu; confession*,
tillstånd 1. (-et, -), état; ibl. situation*;
condition*; disposition*; ngn gg F assiette*; hälso~j
ét. de santé*; själs~ et. d’âme*; fast,
flytande ~ ét. solide, liquide; vakande ét.
de veille*; affärernas, sakernas ~ l’ét. (el. la
situation) des affaires*; l’ét. des (ibl. de)
choses*; marknadens ~ hand. la situation (1 et.)
du marché; varornas ~ la condition des
marchandises*; i berusat, nyktert ~ en ét.
d’ivresse*, à jeun; vara i gott, dåligt ~ être
en bonne, mauvaise situation (condition, ibl.
posture); être en bon, mauvais ét.; befinna
sig i ett ~ av upplösning êt. en ét. de
décomposition*; han är inte i sitt normala ~
il n’est pas dans son ét. normal (el. orta F
dans son assiette*); vara i välsignat ~ être
dans une position intéressante (el. läk. en
état de grossesse*); êt. enceinte (P grosse);
[[Mindre]] hans ~ har en vändning till det bättre
inträtt dans son ét., un retour au mieux se
(s’est) fait sentir. 2. (-et); tillåtelse
permission*; consentement; bemyndigande
autorisation*; ibl. concession*; [[Mindre]] licence*; till ngt eljes
förbjudet dispense*; [[Sjöterm]] för fartyg att hamna och lossa
pratique*; ~ att vistas i riket admission* à
domicile; för en präst att tjänstgöra i annat stift
exéat (t höres); ~ att... obtenir la p. (el.
1’aut.*) de ... ; giva ngn ~ till ngt donner
(accorder) à qn la p. (el. l’aut*) de faire qc;
permettre qc à qn ; autoriser qn à [f.] qc. se
tilllåta; ibl. dispenser qn de [faire] qc; föräldrarna
ville leke giva sitt ~ till äktenskapet donner
leur consentement (el. consentir) au mariage,
se samtycke’, lia ~ att... avoir la p. (el.
l’aut.*) de...; med vederbörligt ~ dûment
autorisé; med [vederbörligt] ~ av
polismästaren äger teaterföreställningen rum avec l’aut.*
de la [Préfecture de] police*; jag ger er
öppet ~ je vous donne plein[s] pouvoir[s] (el.
F carte blanche), -sjbevis. permis; ibl. dis-
[[1]] I ssr återges vanl. oförändrat. [[2]] I följ. ssr förändrat. [[n]] Närmast motsvarande. [[o]] Återges genom omskrivn.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 31 07:32:36 2014 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/1748.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free