- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1761

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tjänst ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



plaisir fait, pl. attend ; une main lave (el. un
barbier rase) l’autre; erbjuda ngn sin ~
offrir ses services à qn; göra ~ servir av.
se tjäna, tjänstgöra; mina ben neka {vägra)
att göra ~ les jambes* me refusent le (leur)
service (el. vanl. me manquent (défaillent));
av. les j.* se dérobent sous moi; bromsen (på
raçnen) gör icke ~ le frein ne marche pas ;
göra god fv (om saker) rendre de bons services;
être bien utile (el. de bon service); hon har
ingen jungfru, hon gör själv dennas ~ elle en
fait elle-même l’office; tråd gör har samma ~
som segpigarn fait le même service; fait aussi
bien l’affaire*; göra ngn en ~ rendre [un]
service à qn; être utile à qn; göra ngn en
dålig ~ (F en björnrendre un mauvais s.
(office) à qn; desservir (désobliger) qn; göra
många (stora) ~er rendre bien des (el. de
grands) services ; obliger bien des fois*; göra
ngn en viktig ~ rendre à qn un s. important;
obliger grandement qn ; göra sin ~
s’acquitter de ses fonctions*; vani- faire son devoir;
ha ~ hos ngn, ge vara i ngns i ~ hos ngn;
sluta sin ~ a) ror dagen vanl. quitter le (son)
travail; b) se lämna sin plats, tjänsten, sin
tjänst under lämna A. 3.; söka ~ chercher
une place (el. un emploi); ‘h. du service (el.
om tjänstefolk äv. line Condition); om arbetare ch.
de l’ouvrage (embauche* el. à se faire
embaucher); taga ~ prendre du service; om
ar-betare se faire embaucher; ⚔ entrer au s.;
s’engager; d:o såsom ... äv. s’enrôler comme (en
qualité* de)...; d.-o [hos ngn] entrer (?e
mettre) en service; se placer [chez qn];
taga sig ~ hos ngn se faire employer au
service de qn; tillträda sin ~ entrer en
charge* (fonction[s]*); visa mig den ~en att
se efter, om...! faites moi le plaisir (el.
l’amitié* el. ayez l’obligeance* (l’amabilité*)
de, soyez assez bon (aimable) pour) voir
si ...; visa ngn den sista rendre les
derniers devoirs à qn ; avskedas från sin ~ être
renvoyé [de sa place (el. son emploi)]; F êt.
remercié; i under tjänstgöringen dans
l’exercice de ses fonctions*; grånad i ~en blanchi
(vieilli) au service (el. F sous le harnais, J&sous
les armes*); vara i ~ ~ ofta être sous les
drapeaux ; officer i fransk ~ officier [qui sert]
dans l’armée française; den älste i ~en le plus
ancien [de service]; han dog i il est
mort en activité* de service; gå i ~ entrer
au (en, dans le) service (el. om tjänstehjon en
place* (service, condition*)); d:o hos ngn äv.
se mettre domestique[*] chez qn; gå i fransk
f>u entrer (s’engager, s’enrôler) dans l’armée
française (el. ibl. au service de la France); ,
komma (träda) i ~ hos ngn entrer chez (au
service de) qn; uniform nyttjas i men
utom t>*en går man civilklädd l’uniforme est
adopté pour le service, mais en dehors du
s. on va (se met) en civil; stanna (bli kvar) i

«vew (om tjänstefolk) rester en service (place*)i
taga i sin ~ prendre à son service (ei- à ses
gages); engager; ⚔ F embaucher; vara i ~
a) ha en ~ servir; être au (en activité* de)
service; avoir une place (el. un emploi, une
charge); êt. placé; b) tjänstgöra äv. êt. de
service (el. en fonction[s]*, en exercice, ᚼ de
tour) ; »on» vakt êt. de garde*; vara i ngns ~ être
au service de qn; ss. tjänare êt. domestique[*]
(en place, en s., en condition*) chez qn; ss.
hus-jungfru äv. êt. bonne* chez qn; vara i konungens,
rikets, statens ~ être au service du roi, du
royaume (de l’empire), de l’État; vara i ~
hos ngn (om arbetare) äv. travailler (être
embauché) chez qn; en i ~ varande ämbetsman
un fonctionnaire en activité* [de service];
i och för ~en (för >ens bästa) dans (pour)
l’intérêt [général] du service; å ~ens vägnar
[à titre] d’office ; till ~ för nybörjare au
service (el. à l’usage, ᚼ ad usum) des débutants,
etc.; alltid till ~r ~ toujours à votre service;
stå till ngns ~ être au service (el. à la
disposition, aux ordres) de qn; Jag står till er
~ äv. je suis à vous; disposez de moi (mes
services)! vi stå till ~r ~ nous sommes à
vos ordres; ibl. nous s. prêts; varmed kan
jag stå (er) till en quoi puis-je vous être
utile? qu.’y a-t-il pour vous servir (el. pour
votre service)? F qu’est-ce que je
pourrais [bien] faire pour vous [être agréable]?
om jag annars kan stå ~r till ~ si je puis
vous être utile autrement; ställa ngt till ngn»
~ mettre qc à la disposition (ci. au service)
de qn; vara ngn till ~ être utile à qn;
rendre [un] service à qn; gå ur ~en quitter le
service; renoncer au (el. se retirer du) s.; se
retirer; quitter sa place (el. son emploi); d:o
hos ngn quitter [le service de] qn; se retirer
d’auprès de qn; säga upp ngn ur ~en
donner [son] congé (el. om tjänstefolk ses chuit jours)
à qn; säga upp [s><7] ur ~en demander son
congé; (om tjänstefolk) [hos ngn] F donner ses
chuit jours [à qn]; d:o sig d:o (om jungfrur) F
rendre son tablier; vara utan ~ être sans
place* (emploi); utom ~en en dehors du
service, 8e ovan i ~en. -aktig, a. serviable;
ibl. obligeant; complaisant; prompt (qui
aime) à rendre service; empressé [à r. des
services]; prévenant; officieux, -aktighet,
serviabilité*; empressement (promptitude*)
à rendre service; obligeance*; complaisance*;
prévenance[s]*, -aktigt, adv. obligeamment;
avec empressement, etc., se rar«s.; ngn gg
officieusement. -bar, a. capable (en état) de
servir; qui peut s.; ibl. de [bon] service; ⚔
bon pour le (el. propre au) service [actif],
-barhet, 1. aptitude* au service; qualités ru
requises (nécessaires) pour servir; ⓞ. 2.
onus service foncier; servitude*;
assujettissement; ~er pl. av arrendator f aisances* pl. -dug-
lig[het], se -bachet].

~ Femiuin. F Familjärt. P I lilgre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1765.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free