- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1813

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tunnland ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



-land, (-et, -), ⓝ arpent de terre*; nu ⓞ
demi-hectare (eg. oh,4936).

tunn||näbbig, a. rooi. lévirostre; ténuirostre.
-prov, Tetensk. plaques* minces pl. -rå, kök.
oublie*,
tunnsill, hareng [commun],

tunn||skalig, a. à l’écale* (ibl. la coqu[ill]e*)
mince, -slipa, amincir [en taillant], etc., se
slipa], -sliten, p. a. usé [jusqu’à la corde];
F râpé; élimé.

tunn||smak, goût de (du) fût. -stav (-en, -er),
⚙ tunnb. douve*; ᚼ dou[v]elle*; koll. douves* pl.
-stav]trä, ⚙ tunnb. douvain; merrain;
bour-dillon.
tunnsten, a) min. malte* mince; b) ⚙ guidsm.
diamant taillé en table*,
tunnsystem, renhållning ⓞ système des tinettes*,

tunnsådd, p. a. clairsemé,
tunnj|säck, ⓝ sac de la c pacité d’un tonneau.
-tais, adv. par tonneaux, -tapp, bondon.
tunntarm, anat. intestin grêle,
tunnl|valv, ark. voûte* en cintre; fullt ~ v.* en
plein c. -vis, adv. par tonneaux,

tunnväggig, a. aux (à) parois* minces,

tunt, adv. ⓝ ~ lclädd. se tunnklädd; lova runt
och hålla ~, se under runt ; semer clair;
clairsemer.

tupé (-[e]n, -er), toupet; ᚼ chouppe*.

tupp (-en, -ar). coq äv.kyrktorn; ibl. mâle;
uncj~ äv. ᚼ cochet; kalkon-, orr-, tjäder~
c. d’Inde*, petit c. de bruyère*, [grand] c.
de br.*; påfågels-, rapphöns~ paon,
perdrix* mâle; vara röd som en p ansiktet]
être ronge comme un c. (coquelicot); våt som
en ~ mouillé comme un canard, -ben, pl. fig.
jambes* pl. de fuseau; flageolets pl. -fjäder,
plume* de c. -fjät, pas de c.; fig. ibl. p. de
tortue*; ofta cran; taga ~ marcher à petits
pas (el. à p. de t.*); taga ett ~ uppåt fig. ibl.
monter d’un cran; det är blott ett ~ till ...
il n’y a qu’un pas (ci. F une enjambée)
jusqu’à...; inte vika ett ~ ne pas céder d’un
pas. -fot, patte* de coq. -fäktning, combat
de coqs; anställa ~ äv. faire jouter des c.
-huvud, (heighö) bot, Hedysarum sainfoin ;
espar-cette*. -kärn, 1. crête* [de coq]. 2. bot.
Ceio-sia cristata amarant[h]e*; passe-velours;
célo-sie*; [a.] crête* de coq. -krås, jabot, -kyckling,
jeune coq; ᚼ cochet; poulet [mâle]; fig. F
blanc-bec. -lur, [petit] somme; få sig en ~
faire un [p.] s. ; ibl. ne dormir que d’un œil.
-skägg, barbe* de coq. -spaît, veter. om häst
éparvin sec; ha ~ trousser, -sporre, ergot,
-steg, se fjät. -ägg, œuf du coq; œuf blanc;
petit œuf.

tur, I. (-en, -er), 1. färd, resa tour; excursion*;
petit voyage; course*; tripp [petit] t.; petit
voyage de plaisir; excursion*; pi vatten
promenade* en bateau (el. sur l’eau*); un fots
course*, jfr fot-, rid-, segels} ~ och retur
aller et retour; biljett billet d’à. et r.; tn-
kelo* (automobil etc.) course* [simple]; rundr\»
voyage circulaire; ångbåts~er (annonsrubrik)
ⓞ service des bateaux à vapeur*; dagliga
ångbåts~er service quotidien par [des]
b. à v.* ; göra en ~ à) faire un t. (el.
une promenade); b) f. un t. (el. une exc.,
un petit voyage); d:o i parken äv. f. un t.
de pr.* dans le parc; göra regelbundna
mellan ... faire régulièrement le service
entre ... ; göra en till kusten, till (åt)
landet aller f. un t. à la côte, à la campagne;
d:o till Schweiz f. un t., etc. en Suisse*; ~erna
äro inställda le service est interrompu.

2. omgång i spel tour. 3. liten peruk tour de
che-veux; perruque*. 4. i dans tour; figure*.

II. (-en), 1. ordnlig tour; det blir min ~ ce
sera mon t.; när det blir din ~ att tala
lorsque ce sera ton t. (el. à toi) de parler;
~jen kommer till mig, se det blir min
det är min ~en är hos mig c’est mon t.
[maintenant]; ibl. F à moi la balle; det är er
~ att ge vid kortspel [c’est] à vous de (el. à)
donner; när det blir ~r ~ quand vous aurez
votre t.; qu. votre t. viendra; nu var det min
~ att bli förvånad, att rodna ce fut alors à
moi de m’étonner, de rougir; efter i
~ à t. de rôle; ibl. dans l’ordre; i sin ~
(à sîn sida) à son t. ; de son côté ; allting [kommer] i sin ~ äv. tout vient à point pour qui
salt attendre; var och en i sin ~ chacun à
son t.; à t. de rôle; det går i äv. il y a un
(el. cela se fait par) roulement; det kommer
i sin ~ cela viendra à son t.; som går i ~
ibl. alternatif; jag är i se det är min
han är främst, närmast i ~ il est (el. c’est
lui) le premier en rang; i och ordning
l’un après l’autre; à t. de rôle; sätta i ~
och ordning efter ålder etc. placer par rang
d’âge, etc.; han har blivit màjor utom ~ il a
été nommé commandant au choix. 2. lycka
[bonne] chance*; [b.] fortune*; [coup de]
bonheur; framgång succès; bondtur F veine*;
ali min ~ är borta la chance m’a abandonné;
F je n’ai plus de veine*; rien ne me réussit
plus; han har då jämt en vådlig ~ F il a
toujours une veine du diable (el. P une
sacrée (rude) v.); F c’est un [grand] veinard
(chançard); ibl. la chance le poursuit; ~
måste man haï il faut de la chance dans la
vie; ha ~ i kärlek, i spel être heureux en
amour, au jeu ; ha ~ [med sig] avoir de la
chance (el. F la main heureuse); ofta jouer
de bonheur; réussir, jfr följ. a) o. b); han har
~ med sig à) tout lui réussit; c’est un favori
de la fortune; b) bringar lycka il porte
bonheur; F c’est une vraie mascotte; om man
har ~ med sig F avec de la chance; det är
~ att han är borta il est [encore] heureux
qu’il soit parti; det var tur, att ... äv. F cela
tombait bien que ... ; F heureusement que ... ;
det var ~ för honom att ... äv. F il avait la

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1817.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free