- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1844

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - törhända ... - U

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


törhända, adv. peut-être; cela se peut
(pourrait) [bien].

törn (-en -ar), 1. choc; ibl. coup; få en duktig
~
ibl. recevoir une grave contusion; taga ~
amortir un (le) choc (coup); ⚓ défendre;
tag ~ gott! défendez bien! fartyget fick
(tog) en ~
le navire a touché. 2.a) arbetsskift
hans ~ räcker en timme son service dure
une heure; b) ~ i kätting etc. tour; halv~
demi-t.; rund~ t. mort: slå ~arna ur en
talja
défaire les tours d’un palan; taga ~
om, belägga med ~
tourner.

1. törna1, i. ~ emot el. på ngt toucher qc;
donner sur (contre) qc; kraftigare ‘heurter
[contre] qc; segla emot courir sur qc; aborder qc;
~ emot ngn [se] ‘h. [contre] qn; ~ samman
faire un abordage.

2. törna1 i. tura om ⚓ se relayer; se relever;
travailler par équipes*; sekonden ~r på vakten
med de övriga officerarna le second fait le quart
à courir.

3. törna, t. o. i. ~ in ⚓ aller se coucher; ~ ut
a) i. se lever; b) t. réveiller (appeler) au
quart.

törn‖beströdd, p. a. fig. semé (vanl. ‘hérissé)
d’épines*. -bevuxen, p. a. couvert (‘hérissé)
d’épines*. -buske, rosier; vild églantier.

törne (-t, -n), 1. bot. a), Be föreg. 6) Eosa caniiia
rosier des chiens; églantier; ludde r.
Tomen-tosa r. tomenteux; lukteR. rubiginosa r. bouillé;
églantier [rouge]; égl. odorant; r. à odeur*
de reinette*; nejlike r. canopM-iiacea r.
caryo-phyllacé. 2. tagg épine*; full av en chérissé
d’épines*; épineux: med tistel och e [de
ronces* et] d’épines*; utan en sans épines*;
ingen ros utan e ordspr. point (il n’est pas)
de rose* sans épines*, -krans, -krona,
couronne* d’épines*, -kröning, Kristi e
couronnement du Christ [de la couronne d’ép.*].
-krönt, p. a. couronné d’ép.* -slig, chemin
semé d’ép.*

törnühäck, 4haie* épineuse (d’épines*);
ron-cière*. -ig, a. a) bot. acanthacé; b) fig. plein
(’hérissé, semé) d’épines*; épineux ; ardu,
•ighet, ©; vetensk. spinescence*; fig. situation
épineuse; difficultés* pi. -kvist, branche* de

rosier. -rCS, bot. rose*; buske, se törne. Rosa
gal-lica rose* de Provins (Damas); dubbele r.

multiplex (incarnata) r.* pâle; rit e R. alliai*.

blanche: gui en. egianteria églantine* [jaune].

Törnros[a], npr. i sagan Prinsessan e la Belle
au bois dormant.

törnrosbuskg, rosier.

törnüskata, zool. Lanius (Euneoctonus) lailier ;
pie–grièche*; rödhuvad e l. (e.) rufus p.-g. rousse ;
pendard à la tête rousse; svartpannad e
L. (E.) minor p.-g.* à front noir (ei. à poitrine*
rose); vanlig e l. (e.) coiiurio p.-g.* écorcheur;
pie cruelle (de montagne*), -smyg, se -sångare.
-snår, épinaie*; épiniers pi. -sångare, zool.
syi-vïa cinerca fauvette grise; grisette*. -tagg,
épine*, -tåg, i* chef de câble, se stopptåg.
törst (-en), soif* [efter de]; % altération*; e efter
berömmelse, hämnd, vetande s.* de gloire*, de
vengeance*, de savoir; ~ efter rov rapacité*,
se rovgirighet; ha stark e F avoir grand’soif*;
lida [r/r] ^ être altéré; souffrir delas.;
reta, väcka een exciter à (ei. F faire) boire;
ofta F donner s.*; ‡ irriter Ta s.; ofta altérer;
släcka, stilla een apaiser (éteindre, étancher,
faire passer) la s.; désaltérer; d:o sin e se
désaltérer; ibi. s’abreuver; d:o d:o med ngt
s’abr. de qc; som släcker een désaltérant;
brinna, dö, förgås av e brûler (orta F mourir,
P crever) de s.* -a1, i. avoir soif* [efter de] ;
starkare brûler (F mourir, P crever) de s.*: jag
er j’ai soif*; ~ efter blod être altéré (‡
assoiffé) de sang; ibi. se repaître de sang et de
carnage; ~ efter hämnd, efter att hämnas
être avide de vengeance*; ibi. ne respirer
que v.*; saliga äro de, som hungra och e
efter rättfärdighet heureux ceux qui ont
faim* et soif* de [la] justice, Matt. 5: 6. — Med
beton. adv. ~ ihjäl mourir (P crever) de soif*,
•ande, se -ig. -givande, p. a. qui donne soif*;
altérant, -ig, a. qui a soif*; altéré (‡ assoiffé) ;
ea broder F buveurs pl.; F piliers pi. de
cabaret (PF d’estaminet); ~ strupe gosier sec;
bli e avoir soif*, se -a; göra e altérer;
donner s.*; jag vet ej vad som gjort mig e ce qui
m’a altéré; e efter blod, se -a efter blod under
-a; vara e avoir s.*; ständigt d:o F av. le
gosier sec (ei. F P une éponge dans le g. ; vara
mycket e av. F pouvoir avaler la mer et les
poissons, -ighet, se törst, -kur, îak. diète sèche,
-lös, a. qui n’a jamais (ei. ne connaît pas la)
soif*, -löshet, absence* de s.*; iak. av.
adip-sie*. -retande, p. a. qui donne (excite,
provoque la) soif*; läk. dipsétique. -sjuka, iäk.
polydipsie*. -väckande, se -retande.
tös (-en, -er), jeune fille*; fillette*; t
jouvencelle*. -ajbit,-unge, F, se föreg.ibi. FP gosse[line]*.
töva1, i. tarder, se dröja, vänta; det er icke

länge cela ne tardera pas (plus),
töiivind, © vent de dégel, -väder, dégel; det
är e le temps est au d. ; il dégèle.

U.

u (-et, -n), bokstiv [la lettre (voyelle)] u.
ubikvllist (-en, -er), teol. ubiquiste (utt. -kuiste
av. röij.) ; ubiquitaire. -itst (-en), teol. ubiquité*,
uchatil||kanon, 0 metaii. canon Uchatius. -stål,

0 metan, acier fabriqué par l’ore-process;
ac. U.

udd (-en, -ar), av. fig, pointe*; stickande spets av.
piquant; ngn gg aiguillon (u höres); épine*; Pà

(J) I ssr återges vanl. oförändrat. (2) I föl,i. ssr förändrat. Närmast motsvarande, (o) Återges genom omskrivn.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1848.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free