- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1908

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - U - utandas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



d:o, att jag visste det je n’étais pas sans le
savoir; je le savais bien[, F parbleu]. 2. ngo gg
utom sauf; (hormis; chors; ibl. excepté, se utom 2.;
ingen ~ din bröder, ~ honom personne sinon
(si ce n’est) ton frère, nul autre que lui;
ingen är god ~ Gud allena nul n’est bon si
ce n’est (ci. à l’exception* de, excepté) Dieu
seul; D. seul est bon; icke göra ngt ~ med
villkor att... ne faire rien sans (avant [que]
d’)être sûr que... (el. à moins que...); det
synes ej ~ om natten on ne le voit que de
(la) nuit*; jag är icke utsänd ~ till de
förlorade fåren bibi, je n’ai été envoyé qu’aux
brebis égarées. III. konj. 1. adversativ mais; m.
et; han är icke rik ~ faltig il n’est point
riche, au contraire, il est pauvre; han gjorde
icke motstånd, ~ gav sig frivilligt il ne
résista pas et (mais) se rendit de bon gré; il
se rendit sans opposer de résistance*; icke
blott ... ~ även non seulement ... mais
[encore (aussi)]. 2. ~ att sans que; med mindre
à moins que (el. ibl. que) ... ne [alla med subj.l;
vid lika subjekt vaui. sans; ibl. à moins [que] de
ibàda med inf.l ; han företager inte en resa ~
att dei händer honom ngt il ne fait point de
voyage sans qu’il (ci. v. qu’il ne) lui arrive
quelque accident; han kommer ~ att man
kallat på honom (n att vara kallad), ~ att
det är behövligt il vient sans qu’on l’appelle
(s. être appelé), s. qu’il soit nécessaire; han
kan icke gå ut, ~ att du kommer med il ne
peut sortir sans que tu (el. sort, que tu ne)
viennes avec lui (el. vanl. sans toi); han hade
försvunnit, ~ att de andra lagt märke därtill
il avait disparu sans que les autres s’en soient
aperçus; han kommer inte att göra ngt ~ att
du talar med honom il n’en fera rien à moins
que tu ne lui parles ; han får inte resa, ~
att jag tillåter det il n’a pas le droit de
partir sans (à moins) que je [ne] le lui permette;
han gjorde det ~ att fråga il l’a fait sans
[en] demander la permission; han kan inte
gå ut ~ att förkyla (han förkyler) sig il ne
saurait sortir sans qu’il s’enrhume ; jag
kunde inte tala hårdare till honom ~ att
förolämpa honom je ne pouvais pas lui parler
plus fort sans (à moins [que] de) l’insulter;
han kan inte tala ~ att göra fel il ne peut
parler sans [faire des] fautes*; han kom
aldrig tillbaka ~ att ha med sig en gåva åt
sina barn jamais il ne rentrait sans apporter
des cadeaux à ses enfants; han kunde se mig
~ att röra sig ur fläcken äv. il me verrait
mourir qu’il ne bougerait pas; han stod där
en timme ~ att d:o il y resta une heure sans
bouger [de place*]; gå sin väg ~ att säga ngt.
s. så mycket som tack s’en aller (F se trotter)
sans rien dire, s. même dire merci,

utandas, t. exhaler (respirer); expirer: ~ sin
sista suck expirer; rendre (exhaler) le dernier
soupir; r. l’âme*.
utandning, expiration* (respiration*); vid in-

och ~ en respirant,
utandörr, -fönster, se ytterdörr, ytterfönster.

utanför, I. adv. dehors; au-dchors; han har
sin affär i staden men bor ~ il a son
commerce dans la ville, mais il habite
au-de-hors (el. [dans] la banlieue, F [à] la
campagne); en som star n, se -stående. II. prep.
chors de; au (en) dehors de; ibl. au delà de;
strax ~ à la porte de; devant; ~
murarna hors de l’enceinte* [fortifiée]; låt oss
säga att vi träffas ~ teatern disons que nous
nous reverrons devant le (el. à la sortie du)
théâtre; ha en trädgård ~ tullen posséder
un jardin de l’autre côté de la barrière (el.
aux portes* de la ville, dans la banlieue [de
la v.];jag står alldeles ~ saken je suis tout
à fait étranger à l’affaire*, -stående, p. a. fig.
étranger; ointresserad désintéressé; de ~ ceux
du dehors: c. qui sont étrangers [à (cl. ’hors
d’) une affaire]; ibl. les profanes,

utan||lock, couvercle extérieur (de dessus). -lâr,
siakt. trumeau;gite. -las, cadenas, -läsning, ⓞ;
det är fråga om ~ il s’ngit d’apprendre par
cœur, -läxa, leçon* apprise (à apprendre) par
cœur; kunna ngt som en ~ savoir qc par c.
(el. ibl. de mémoire*), jfr kunna, veta utantill
under utantill 2.

utanordn||a, t. ordonnancer; mandater; anvisa
affecter; assigner, se anvisa 2.; ~ ett belopp
åt ngn ass. une somme à qn. -ing,
ordonnancement; anvisning assignation*,

utanpå, I. adv. par (au)-dessus; à l’extérieur;
extérieurement: à la surface; F dessus; ibl.
au (en)dehors; ᚼ par[le] dehors; fliors
d’œu-vre*; huset är vackert [om man endast ser det]
~ la maison est belle au (ᚼ par) dehors (el.
à n’en voir que l’extérieur (la façade, le
dehors)). II. prep. par-dessus; au-dessus de;
sur; à la surface de; ibl. au (sur le) dos de;
~ huset, dörren sur la maison, la porte;
~ ngn, ngt F dépasser qn, qc.
utanrymd, surface*.
utansida, côté (face*) extérieur[e]; av t.vg etc. [c.
de l’]endroit,
utanskrift, suscription*; ᚼ dessus; på brev etc.
vanl. adresse*; fig. extérieur; dehors pl.;
apparences* pl.; skriva ~ på ett brev mettre
l’adr.* sur (el. adresser) une lettre; döma
efter ~en äv. F juger sur l’étiquette* [du sac];
det synes, man ser på nen, att han ... F, fig.
on voit bien à sa mine (el. à ses manières*, à
sa tenue, etc.) qu’il ....

utantill, adv. 1. [au {ᚼ par)] dehors, se
utanpå T. 2. ur minnet par cœur; ibl. de mémoire*;
lära sig ngt, läsa, kunna, veta ~ apprendre
qc, réciter, savoir par c.
utanvall, ⚔ rempart construit autour d’un
autre r.
Utanverk, ⚔ ouvrage [avancé (extérieur, {+dé-
taché)];+} forts pl. détachés; en bastions conser-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1912.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free