- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1963

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vara ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



stund till, ~de en timme la séance ne durera
plus qu’un petit bout de temps, a duré une
heure; det vackra vädret ~r le beau temps
se maintient (el. F persiste); medan det
vackra vädret ~r tant que dure le b. t. ; tant
(pendant, ᚼ durant) qu’il fait beau, ge vidare
dröja, påstå, liålla, räcka.

3. var|a (-an, -or), marchandise*; hand. av.
article; ibl. denrée*, se händels~; produkt
produit; ~or spedit. marchandises* pl. ; dålig ~
m. inférieure; vanl. F camelote*; förlegad ~
garde-boutique; ofta F rossignol äv. bokh.;
korta -or a) sy-or mercerie*; b) jäm-or
quincaillerie*; mat-or denrées* pl. [alimentaires];
vita -or lingerie*; handel med d:o vanl. äv.
commerce de blanc; ~ av inhemsk
tillverkning produit indigène (du pays); se övriga sms.

4. vara, s. oböjl. taga ~ på ngn, ngt garder qn,
qc; avoir (prendre) [bien] soin de qn, qc;
ibl. g. qn, qc à (el. ne pas perdre qn, qc de)
vue*, j7r taga till ~; tag ~ brevet!
conserve (F ramasse) la lettre! skall jag taga ~
på min bröder ? bibl. suis-je le gardien de mon
frère? taga ~ på pengar économiser [son
argent]; taga ~ på tiden éc. son temps; ibl.
remplir ses loisirs; taga till ~ garder;
conserver; serrer; ramasser; recueillir, se
tillvarataga; taga sig till se under akta sig,
tillvara.

5. vara (-t), filos. être; icke~ non-être; ibl.
néant; det gäller mitt ~ il y va de mon
existence* (el. de ~a vie) ; mon ex.* est en jeu.

6. var|a, (près. ind. är, äl’0, ären, près. konj. -e,
imp. ind. var, pl. VOVO, imp. konj. VOre, imper. Var,
sup. -it)% hjälpverb o. i. être. [obs. ! Då sv. uttr.
av typen det var roligt, det var mig en baddare,
det var en vacker staty icke avse förfluten tid,
användes près. el.vid övers, till franska]; A. 1.
absolut användn. i förbindelse med ti) subst, ord (subst,
pron. etc.) ~ eller icke ~ [det är frågan] être
ou ne pas être, c’est (voilà) la question ;
man kan icke ~ och hava varit on ne peut
pas être et avoir été; hans sätt att ~ sa
manière d’être (ibl. d’agir, de faire); Gud är
Dieu est (existe); jag tänker, alltså är jag
je pense, donc je suis; han är ej mera il
n’est plus [de ce monde]; il est mort; natten
som var la nuit passée; cette n.; alla
människor, som -it, äro eller skola ~ tous les
hommes qui ont été, qui sont ou qui seront;
de tider, som -it les temps passés; ᚼ it. tempi
passati; allt som d:o etc. äv. le passé, le
présent et l’avenir; det är opersonligt il est; finnes
äv. vanl. il y a; det är jag, han, vi, de,
soldaterna c’est moi, c’est lui, c’est nous, ce sont
eux, ce sont (F c’est) les soldats; är det du?
est-ce toi? är det Je f est-ce eux? -e sig, se
vare sig; det är jag, som [skriver] ... c’est
moi qui [écris] det var vi c’était nous;

det var ni, som, börja.de. c’est vous qui avez
commencé; skulle det ~ han? serait-ce lui?

om han inte -it, skulle jag ... sans lui,
j’aurais ... ; om icke det -it, ... si cela n’eût
été (el. vanl. sans cela) ... ; jag visste inte,
att det var du j’ignorais que ce fût toi; det
är just det, [so?«] jag inte tycker om c’est
cela (el. (voilà) précisément ce que je n’aime
pas; vi äro hans arvingar nous sommes ses
héritiers; det är mina böcker ce sont (F
c’est) mes livres; ces 1. sont à moi; det är
dag, natt il fait (ngn gg est) jour, nuit*; det
är folk som ... il est (y a) des gens qui...;
d:o som säger ... il y en a qui disent; är
det inte en galning? n’est-ce pas un fou?
ibl. quel fou! det är ej längre något hinder
för planens utförande il n’y a plus
d’obstacle à l’exécution* du projet; i dag är det
lov i skolan il y a congé à l’école
aujourd’hui; när jag var läkare quand j’étais
médecin; det (där) är [)ust] mannen, som vi
behöva voilà [bien] l’homme qu’il nous faut;
det är månsken il y a (el. il fait) clair de
lune*; ᚼ il y a de la 1.; la 1. brille; det var
(är) också ett mönster för mig en voilà un
modèle, par exemple, pour moi! det är min
namnsdag i dag c’est ~a fête aujourd’hui;
det är goda saker i boken il se trouve de
bonnes choses dans le livre; det är solsken
il fait du soleil, le s. brille; det är nu en
sommar, sedan jag ... voilà un été que je ...
ne...; un été a passé depuis que je ...; i
dag är det redan två veckor, sedan han ...
il y a deux semaines* déjà qu’ildet är
fult, vackert väder il fait mauvais temps, il
f. beau [t.]; det vackra väder, som varit le
beau t. qu’il a fait; det är nu två år, som jag

... voilà deux ans que je ...; ni är en narr
vous êtes fou; hans bror är målare son frère
est peintre; de äro ännu studenter ils sont
encore étudiants; ils étudient encore; han är
god talare, utlänning il est (el. c’est un) bon
orateur, étranger; klockan är ett, etc., tolv il
est une heure, etc., midi (minuit), se under
klocka; 4.; de voro tre ils étaient trois ; vi
voro tre nous étions trois; hur mycket är 3
och fyra ? combien font 3 et 4? ᚼ 3 et 4. cela
fait combien? 3 och 4 är 7 3 et 4 font 7;
3 gånger fyra är 12 3 fois* 4 font 12; vad är
det? qu’est-ce que c’est [que cela]? vad «târ
? äv. qu’y a-t-il? qu’est-ce qu’il y a? vad
skall det ~? que désirez (voulez)-vous [prendre]? vad är det därför slag (påhitt) ?
qu’est-ce que cela signifie? qu’est-ce à dire? vilka
äro de här damerna? quelles (qui) sont ces
dames*? vilka äro de viktigaste floderna i
Europa ? quels sont les fleuves les plus
considérables de l’Europe*? detta fartyg är
icke ett av de minsta ce bateau n’est pas des
(parmi les) plus petits; ~ av låg börd être
de basse extraction ; hämnden är Guds la
vengeance appartient à. Dieu; vems är det

här barnet? à qui est cet enfant? staden är

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1967.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free