- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2043

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - vägran ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



etc.) manquèrent; ~ i vändningen r. à
virer, se under vändning 1, jfr neka. -an (-), refus;
vid ~ en cas de r. -ande, I. p. a. qui refuse.

II. s., se -an.
väg||rö[d]jare, pionnier, -s, till w, se under väg î.

väg||senap, bot. sisymbrium sisymbre; vnig.
vé-lar; (allmän) ~ s. officinaiis s. officinal; vulg.
vélar; tortelle*; herbe* au[x] chantre[s];
finbladig ~ (stillfrö) s. sophia s. sagesse*;
sagesse* des chirurgiens; t[h]alitron ;
glattbla-dig ~ s. irïo laitue* de muraille*; styvhårig
(borstsenap) S. Loeselii S. hispide yvig ~ (hamn.
senap) S. altissimum S. touffu (élevé), -skatt,
péage; droit de passage, -skillnad, -skäl,
bifurcation*; croisée*; embranchement de[s]
routes*; carrefour; ᚼ bivoie*. -stolpe, poteau
kilométrique (ibl. de section)*, se -visare.
-strykare, chemineau; P trimardeur, se luffare.
-sträcka, -stycke, partie* de la route (el. du
chemin); ofta F bout de ‘h.; ibl. traite*;
parcours; trajet, -styrelse, [direction* [administrative] de la] voirie*’ -syn, inspection*
des routes*, -tistel, bot. carduus lanceoi.-.tus
char-don (cirse) lancéolé, jfr tistel 2. b), -torn, bot.
Rhamnus cathartica nerprun purgatif; vulg. raisin
de chèvre*, -trumma, ⚙ rigole*; ponceau.
-undergång, järnv. passage souterrain (en
dessous [des rails], en sous voie*), -underhåll,
entretien des routes* (chemins),
-underhållningsskyldighet, entretien obligatoire des r.*
-visare, 1. person guide i *n stad; cicerone; F
ibl. pilote; i bergen guide [montagnard (dans
les montagnes*)]; bok Guide [des voyageurs];
handbok äv. Itinéraire; ~ för cyklister,
auto-mobilfarare [le] Guide des cyclistes, des
automobilistes ; ~ för resande i Paris [le]
Guide de l’étranger dans Paris; ~ genom
Schiveiz [le] Guide en (à travers la) Suisse;
tjänstgöra som skämts, piloter. 2. stolpe
poteau-guide; vanl. poteau indicateur (% de
route*); ibl. colonne* itinéraire, -vårda (-an,
-Or) (cikoria) bot. Cichorium intjbus chicorée
amè-re (commune, sauvage), -vält, ⚙ rouleau
compresseur (el. cylindre) pour chaussée*, -ört,

(knytling) bot. Herniaria glabra ’herniaire* glabre;

’herniole*: turquette*. -övergång, jamv.
passage; i skenhöjd p. à niveau, jfr -korsning.
vlîjiia (-de, -t), i., ~ ~ nndcika; om vagnar i
Frankrike ibl. prendre la droite; ~ för ngn se
ranger pour laisser passer qn; faire place* à qn;
~ för ngn, ngt [chercher à (el. tâcher d’)]éviter qn, qc ; ~ för ngt ibl. reculer devant qc;
han -er icke för ngt il n’hésite devant (el. ne
se rebute de) rien ; ibl. il n’a pas froid aux
yeux.Med beton. adv. ~ undan, se vika
un-dan.

väjksel, se 2. iceichsel.

väkt (-en, -er), veille*, -are (-n, -), veilleur;
gardien äv. fig.; garde, se vaktare; ibl. sentinelle"} guet; ncitt~ veilleur de «vilt*; lctgeixs

~ gardien de la loi. -arjrop, cri de (du) guet.

-ar[tjänst, service de garde*, etc., se -are ; ibl.
garde*; guet, -ar[torn, se vakttorn, -ar[ur,
horloge* pour le contrôle du guet; appareil
de contrôle pour gardes de nuit*, -ersk|a (-an, -or),
veilleuse*; gardienne*; garde*, se
vakterska.

1. väl, I. adv. 1. a) (komp. bättre, bäst) bien; F
bon; befinna sig ~ se trouver (till hälsan se
porter) bien; han befinner sig ~ äv. il est bien
[portant]; F il va b. ; ~ bevarad, se ~
konserverad; ~ bibehållen b. conservé; ~ för
faren très expérimenté; ibl. expert; d:o i ngt
ofta rompu à qc; ~ genomtänkt bien mûri;
bli ~ gift se marier bien; faire un beau
mariage; ni gör ~ i att... vous faites bien
de ... (inf.); vous agissez sagement en ...
(gérondif) ; vad Gud gör är ~ gjort ce que Dieu
fait est bien fait; ~ konserverad b.
conservé; åldring F [encore] vert; dépassa ~ för
varandra ils vont bien ensemble; ils
s’accordent b.; ils sont faits l’un pour l’autre;
en ~ späckad börs une bourse b. garnie;
torka sig ~ om fötterna etc. äv. s’essuyer les
pieds comme il faut; ~ underrättad b.
informé (renseigné); vara d:o om ngt äv. être
au fait de qc; ~ utformat tal discours d’une
belle allure [oratoire]; i ~ valda ordalag en
termes [des plus (mieux)] choisis; ~ överlagd
bien mûri; ~ den sojn... heureux [celui]
qui...! b) så utmärkt w! que c’est bien!
comme (que) cela tombe bien! c’est parfait;
i dag kan jag inte, men ~ i morgon
aujourd’hui je ne pourrai [pas], mais sans doute
demain (el. säkert mais dem. assurément (sans
faute*, vous pouvez y compter)); ~ att du
kom tu as bien fait de venir; heureusement
que tu ~s venu; det var för ~ att du kom il
est b. heureux que tu sois venu; det är o*
dem emellan ils sont bien ensemble; ils
s’aiment; F ils ont un béguin l’un pour l’autre;
FP ils se gobent; det är gott och men ...
cela est bel et bien (bon), mais ...; så till
vida är allt gott och ~ jusque-là (el. jusqu’à
ce point) tout va bien; han är gott och w
60 år il a bel et bien 60 ans; det var w, att
jag ... j’ai bien fait de...; il est [encore]
heureux que je...; och ~ är det [...]
heureusement [que ...]; det avlöpte inte just för
[så] cela ne s’est pas trop bien passé;
han behövde det ~ il en avait b. (grand)
besoin; det bekom honom ~ cela lui a fait du
b.; il s’en est bien trouvé; bekomme! a)
svar på ett tack F pas la peine d’en parler; b) då
någon nyst, prosit à vos souhaits! Dieu vous
bé-nisse! ~ godkänd betyg ⓞ admis avec la note
assez bien; tänka, göra, handla ~ bien
penser, faire, agir; lev adieu! portez-vous b.!
stå ~ hos ngn, se stå 1. A.-, ställa sig ~ med
ngn, se ställa sig in hos ngn under ställa sig;
vilja, ngn ~ vouloir du bien à qn. c)
utmärkande grad bien; tämligen assez; mycket très; alltför,

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2047.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free