- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2053

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - väntan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



on est en (el. on a) le droit de s’attendre
d’un manuel que ...; ~ sig ngt [s’]attendre
[à] qc; ibl. être dans l’attente* de qc; d:o av
ngn espérer qc de qn; det har jag just ut
mig je m’y attendais bien; jag ude mig visst
icke (hade visst icke ut mig) något angrepp
j’étais loin de m’attendre à une attaque;
man kan u sig en betydlig prisstegring å
denna artikel hand. on peut s’attendre à une
’hausse considérable de cet article; man
kunde inte u sig (hoppas) att ... on ne
pouvait espérer (se flatter) que det hade jag
inte ut [mig] av honom je ne m’attendais
pas (ci. ne me serais pas attendu) à cela de
lui (sa part); icke u sig ngt gott av ngt äv.
ne rien augurer de bon de qc; var och en
ur sig av framtiden en särskild lycka [un]
chacun attend (augure, espère) de l’avenir
un bonheur spécial;,;^ ur mig icke mycket
därav je n’en attends pas grand’chose; F
cela ne me dit rien; ofta F je n’ai pas
confiance*. II. i. attendre; dröja s’attarder; ge sig
till tåls prendre patience*; patienter; var god
och u veuillez attendre! patientez un peu,
s’il vous plaît! maten ur la table est mise
(servie); ~ bara! hotande attends un peu!
[/a,] ~ du! hotande tu ne perdras rien pour
attendre; F je t’aurai (F t’attraperai) bien
une fois[, va]! F tu vas voir de quel bois je
me chauffe; ~ ett ögonblick, så kommer jag !
[attendez] un instant et je suis à vous! ~
tills man blir grå F se faire des cheveux
gris pour avoir (s’ennuyer) à attendre;ⓞ
se morfondre; äv. languir; han får allt u,
tills jag skriver till honom igen il fera beau
[temps] quand je lui récrirai (écrirai encore,
é. de nouveau) ; il se passera de beaux jours
avant que je lui récrive; je ne lui récrirai
pas de sitôt; efter vad man kan u comme
on peut s’y attendre; c. c’est à prévoir; ibl.
selon toute probabilité, jfr sannolikt; u med
sitt omdöme att. avant de juger; réserver son
opinion*; ~ på ngn, ngt att. qn, qc; låta u
på sig se faire att. ; låta ngn u på sig faire
att. (starkare F languir) qn ; unde på order
[en] attendant des ordres; ~ på svar
attendre une (la) réponse; högre språk espérer
une r. ; utan att u på svar sans attendre de
r.*; ibl. F sans demander son reste; ~
ngns återkomst att. le retour de qn. — Mcd
beton. adv. ~ in, se inu ; u tillbaka attendre
en retour; ~ ngn tillbaka att. (ibl. espérer,
escompter, compter sur) le r. de qn; ~ ut
ngn att. la sortie de qn; att. que qn sorte;
ibl. att. qn à la sortie,
väntan (-), attente*; i u Edert svar hand.
attendant (dans l’attente* de) votre réponse*;
i u på bättre tider en attendant des temps
(jours) meilleurs, -de, I. p. a., hon går i u
dagar F elle est sur (près de) son terme
(el. près d’accoucher); elle approche de
son t. II. s., se väntan. -s|full, a. plein
d’attente*.

väntetid, [temps d’]attente*.

väntjänst, service d’ami; trait d’amitié*; ibl.
bon[s] office[s].

vänt||ning, attente*, -pengar,pl. indemnité* (ibl.
tarif) d’attente*, -rum, en läkares etc. salon
d’attente*: en regents, en ministers, etc.
antichambre*; järnv. etc., se foij. -säl, salle* d’attente*
(el. F des pas perdus), -tid, [temps d’]attente* (ibl. d’arrêt).

våp ling, se väppling.

väpn||a1, t. armer; ~ ngn äv. ibl. mettre des (les)
armes* à la main de qn; fournir qn d’armes*;
med ud hand à main armée; äv. les armes*
à la main; avec la force (el. par la voie)
des armes*; ude män hommes pl. armés (en
armes*); hålla fast vid ud neutralitet tenir
ferme à la neutralité armée; med ut öga
l’œil armé; u sig med skäl fig. s’armer (se
munir) de raisons*; ~ sig med tålamod
s’armer (se munir) de patience*; ~ sig mot ngt
s’armer (se prémunir, se cuirasser) contre qc.
-are, écuyer.

väppling (-en, -ar), bot. trèfle; fyru tr. à quatre
feuilles*, se fyru; haru trèfle jaune;
pied-de-lièvre, se rävklor’, humleu Medicago lupulina
lupuline*; vulg. petit trèfle jaune;
mignon-nette*; oliet, jfr röd-, söt-, vitu.

1. värd (-en, -ar), äv. vetensk. hôte; vid inbjudning
ofta maître de maison*; äv. ibl. amphitryon;
husu propriétaire [de la maison]; vice u
gérant [d’immeuble]; hotellu pr. [de l’hôtel];
mindre hôtelier; F patron [de l’hôtel]; FP
bourgeois; för möblerade rum maître d’hôtel
garni; logeur; FP b.; värdshusu a) aubergiste;
6) cafetier; tarvligare cabaretier; c)
restaurateur; tarvligare traiteur; P gargotier; kyrkou
marguillier, se kyrku; uarna skola
emottaga sina gäster vid stationen les
personnes* (el. ceux) qui reçoivent des étrangers
devront les attendre à la gare; v ara u i
huset vid måltiden ofta faire les honneurs de
la maison (el. du repas) ; vara u vid fest vanl.
être (remplir les fonctions* de) commissaire;
göra upp räkningen utan uen compter sans
son hôte, se under räkning.

2. vär]d, a. ⓞ ; värdig digne ; Edert ua [brev]
isht hand. votre honorée lettre; orta v. h.*;
Edert ua förtroende votre aimable
confiance*; hur än ert ua namn ? à qui ai-je
l’honneur de parler? min uaste vän très honoré
ami; [mon] tr. cher ami; vara u betinga ett
pris valoir, se under värde; det är fara -t il est
à craindre, se under 1. fara; boken är u tio
kronor le livre vaut dix couronnes* ;
arbetaren är sin lön u ordst. l’ouvrier est digne de
son salaire; ofta toute peine (ci. tout travail)
mérite s.; vara mycket u valoir cher; avoir
(être d’)une grande valeur; äv. beaucoup
de v.*; icke d:o valoir peu de chose*; ne pas

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2057.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free