- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2054

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - värde ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



valoir grand’chose; être de peu de valeur*;
icke vara någonting ~ ne rien valoir du tout;
n’avoir aucune (pas de) valeur: vara lika
mycket,, mera ~ valoir autant, plus [que]; sälja
en sak för mera än den är ~ vendre un
objet plus [cher] qu’il ne vaut; surfaire un o. ;
det är mödan -t cela [en] vaut la peine;
det är icke d:o cela ne v. pas la p.; c’est
inutile; ibl. mieux v. ne pas le faire (el. n’en
rien f.); d:o att bli ond är. ibl. ce n’est pas
le cas de se fâcher; det är-t pengar cela
vaut de l’argent (el. a de la valeur); hans
bok är inte ~ pengarna \som han gett ut för
den el. som den kostat] son livre ne vaut pas
l’argent qu’il l’a payé (el. son prix) ; icke vara
~ ett skott krut ordst. F ne pas valoir une
pipe de tabac; vara ~ sin vikt i guld valoir
de l’or (el. son pesant d’or); det är icke -t
ett ore ordst. cela ne vaut pas un sou (F rotin);
det är icke -t att försöka il ne vaut pas la
peine (el. ofta [c’est] inutile) d’essayer; boken
är ~ att läsas le livre vaut (mérite) d’être
lu; ~ att observera digne de remarque*, se
anmärkningsvärd; inloppet är -t att ses
1’en-trée* [du port] mérite d’être vue; ej -t att
tala om [ce n’est] pas la peine d’en parler;
[il n’y a] pas de quoi; ofta F à votre service;
det är icke -t att vederlägga cela ne mérite
pas une réfutation (el. qu’on le réfute); det
är icke -t att du ... äv. il ne faut pas que
tu ... ; d:o du försöker spela den sårade
oskulden F ne va pas jouer (el. me la faire) à la
pudeur blessée.

värddjur, biol. animal premier.
Värde (-1, -W), valeur*; pris prix; om person, förtjänst
mérite; aktning estime*; angivet uppgift å
e, post. v. déclarée; déclaration* de v.*; ask
med angivet ~ av ... boîte* d’une v.
déclarée de ...; det bokförda et la v. enregistrée;
brukse valeur* d’usage; bytes~.*
d’échange; nu gällande ~ valeur* du jour; ibl. cours
actuel; mynte v.* monétaire; ibl. titre; aloi,
jfr penninge; nominellt ~ valeur
nominale: penningee v.* monétaire (en
argent)’.penningens ~ la v. de l’argent; det har icke ngt
~ alis äv. F cela ne vaut pas un sou (liard);
ibl. c’est moins que rien; sätta stort ~ på ngn,
ngt faire grand cas de qn, qc ; tenir
beaucoup à qn, qc; d:o på ngt äv. attacher un
grand prix à qc; d:o på ngn\s aktning]
attacher beaucoup de valeur* (vanuprix) à
[l’estime* de] qn; hur mycket ~ han än satte
poesi quelque prix qu’il attachât à (el. cas
qu’il fît de) la poésie; förstå att sätta ~
ngn, ngt [savoir] apprécier qn, qc; d:o på
ngt ofta se connaître en qc; om du sätter ~
på ditt liv si tu tiens à ta vie (F peau);
han sätter [inte] mycket ~ på ett vackert
utseende, på vackra kläder il [ne] fait [pas]
grand cas (el. il [ne] se soucie [pas]) d’une
belle apparence, de beaux habits; han till-

lägger {tillmäter) saken alltför stort ~ il
attache une bien trop grande importance à
l’affaire*; en man av [högt, stort\ ~ un
homme de (d’une ‘haute, d’une grande) valeur*;
un h. de (d’un grand) mérite; en fastighet
av minst 100,000 kronors ~ un immeuble
d’une valeur d’(el. valant) au moins 100,000
couronnes* (el. c.* au minimum); /a//a stiga
i ~ diminuer, augmenter de valeur* ; hand.
vanl. baisser (diminuer) de prix; augmenter
(’hausser) de pr. ; falla, sjunka i ~ av.
perdre de sa v. ; se déprécier; lämna ngt i sitt
~ ne pas contester la v. (el. le mérite) de
qc; stå högt i ~ être en v.*; ibl. êt. en grande
estime, jfr anseende; till ett ~ av ... d’une
v. de ...; ända till ett ~ av ... jusqu’à
concurrence* de ... ; prov utan ~ échantillon
sans v.*; jag lämnar det åt sitt ~ je ne
discute pas cela; c’est une remarque qui vaut
ce qu’elle vaut, -angivelse, se -uppgift, -ask,
cassette*; post. boîte* des valeurs*, -brev,
post. lettre chargée, -brevbärare, post. facteur
distributeur de mandats, -full, a. de (d’une
grande) valeur*; ofta de prix; d’un grand
({haut) prix; précieux, se dyrbar; ngn gg
estimable. -föremål, objet de valeur* (prix), etc.,
se föreg, -försäkring, forsakr. hand. prime*
d’assurance*; ibl. droit, -försändelse, valeur*; envoi
d’objets cotés; jfr -brev. -handling, titre, se
-papper, -karta, post. feuille* d’envoi des
valeurs*. -lös, a. sans valeur*; d’aucune (de
nulle) valeur; fig. äv. de peu de v.*;
insignifiant; futile ; ~a papper, etc. ofta non-valeurs*;
det är [alldeles] et cela n’a aucune v. [du
tout], -löshet, manque (ibl. peu) de valeur*;
non-valeur*; fig. ibl. insignifiance*; äv. futilité*,
-mätare, évaluateur; vara ~ för donner la
mesure de. -mätning, se -sättning, -omdöme,
Rios. jugement de valeur*, -papper, valeur*
[-papier]; titre [de rente*]; ~ pl. äv. effets pl.;
i pengar el. ~ en argent ou en valeur*,
-postkarta, post., se -karta, -påse, post. sac des
valeurs*.
värder|[a1, t. estimer: uppskatta äv. évaluer; sätta
varde pi äv. apprécier, se under värde ; ngn gg
priser; ~ ett hus etc. est. (ibl. taxer) une
maison, etc.; ngn högt] est. [beaucoup] qn;

en förlust, skada, vinst högt (lågt) est.
(év.) ‘haut (bas) une perte, un dommage, un
bénéfice; högt ~ en tjänst, som ngn gör en
faire grand cas d’un service [qui vous est]
rendu par qn; ~ ngt alltför högt (lågt) est.
(év.) qc trop ‘haut (bas); surfaire
(rabaisser (äv. déprécier, ᚼ dépriser, ibl.
déclasser)) qc ; hur högt ~r ni de hos ~r stulna
skorna ? à combien estimez(évaluez)-vous
les souliers volés? ~ ngn, ngt efter
förtjänst fig. est. (apprécier) qn à (selon) son
mérite (el. comme il le mérite); est. (appr.)
qc à sa juste valeur; ~ till est. (év., ibl.
taxer) à; hans förmögenhet ~s till... sa

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2058.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free