- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2091

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Å - återlämnande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



prière* de remettre .... chez .... -lämnande,
-lämning, ⓞ; reddition*; ibl. restitution*.
-lösa, t. racheter äv. teol.; hand. äv. ibl. retraire;
~ en pant dégager; retirer, -lösare, relig.
rédempteur; sauveur, -lösen, rachat; hand. ibl.
äv. retrait; réméré. -lösning, relig. rédemption*,
-lösnings[verk, teol. œuvre* de la rédemption,
-marsch, retour; ~ äv. retraite*; iw.
contremarche*. -plantera, t. replanter; planter de
nouveau; med skog reboiser, -plantering,
replantation*; skogsv. reboisement, -remiss, renvoi,
-remittera, t. renvoyer; ~ till ett utslcott r. à
une commission, -remittering, renvoi, -resa,
I. s. [voyage de] retour; biljetten gäller för
wn le ticket est valable pour le r. II. i.
retourner; revenir, se resa tillbaka, -ropa, t.

1. återkalla rappeler: faire revenir. 2. vid auktion
surenchérir ; garder en couvrant la dernière
[sur]enchère; en vara ws ibl. un objet est
retiré, -se, t. revoir; retrouver; ~ ngn äv. se
rencontrer avec qn ; vi w$ snart nous nous
reverrons bientôt (sous peu, ibl. tout à
l’heure*) ; à bientôt (tantôt) ! ofta F sans adieu!
farväl tills vi ws au [plaisir de vous] revoir!
F à la prochaine! -seende, ⓞ; ibl. revoir; i
wts stund au moment de se revoir; lorsqu’on
se revoit (retrouve); glädjas över ett snart w
se réjouir de ce (el. vanl. à la pensée) qu’on
se reverra bientôt, -segla, i. remettre à la
voile; repartir; retourner, -segling,
retour; -sjunka, retomber; ibl. [se]
replonger; se renfoncer, se sjunka tillbaka, -skaffa,
t. faire retrouver [restituer, recouvrer,
rendre); ibl. rapporter, -skaffande, ⚙; ibl.
restitution*. -skall[a], se -1jud[a]; ibl. se
répercuter. -sken, reflet; kasta ett ~ ii,i. [se] refléter;
hans ära kastar ett ~ på hans familj sa
gloire [se] reflète (el. vanl. rejaillit) sur sa
famille. -skicka, t. renvoyer; [faire] retourner;
~ skicka ngt till ngn renv. qc à qn.
-skakning, se -sändning, -skänka, t. rendre ; F
redonner; ngn gg accorder de nouveau, -spegla,
t. refléter; réfléchir; ~ ngt äv.rendre l’image*
de qc; källan wde hennes bild la source
reflétait son image*; poesien har alltid wt
världen äv. de tous temps la poésie fut le
miroir du monde; ~ sig i ngt äv. ibl. se
peindre dans qc. -spegling, reflet; ibl.
rejaillissement. -stod (-en, -er), kvarleva reste[s]; ibl.
restant; résidu; ibl. épave[s]*; wen av hans
förmögenhet les restes (débris el. ce qui reste,
ibl. ce qui restait) de sa fortune; wen av
hären les débris de l’armée*; wen av en
måltid les [F beaux] restes d’un repas.
-stråla, 1. i. [se] refléter; se réfléchir; ibl.
rejaillir. 2. t. réfléchir; refléter; réverbérer,
-strålning, réflexion*; réverbération*; ibl.
rejaillissement. -strömma, i. refluer, -studsa, i.
rebondir; ibl. ricocher; om gevär reculer; om
ljud, värme être renvoyé (répercuté) ; om îju»

se réfléchir; être réfléchi (renvoyé); être ré-
verbéré; ibl. rejaillir äv. fig.; bollen wde från
väggen la balle rebondit contre le mur.
-studs-ning, (jfr föreg.) rebondissement; ricochet;
re-poussement; recul; répercussion*; réflexion*;
réverbération*; rejaillissement,
-studsnings[-vinkel, oPt. angle de réflexion*,
återstå, i. rester; ibl. vara kvar äv. être de reste;
det är allt, som wr c’est (el. voilà) tout ce
qui reste; il ne reste plus que cela; nu wr
mig endast den anmärkningen att... il ne
me reste pius (el. ibl. je n’ai plus) qu’à faire
observer que...; det wr ingenting annat för
dig än att ge dig av il ne te reste (el. ibl. tu
n’as plus) qu’à te sauver; det wr ännu ett
betydligt belopp hand. une somme
considérable reste encore due; det wr ännu ett litet
lager hand. il nous reste encore une petite
partie; det wr ännu att lämna beviset [il]
reste encore à donner la preuve; la pr. reste
encore à fournir; la pr. n’a pas encore été
apportée; il s’en faut [de beaucoup] que la
pr. soit fournie; det wr ännu en fråga,
huruvida ... ofta [il] reste [encore] à savoir si... ;
det wr mycket att lära för oss nous avons
encore beaucoup à apprendre; det wr ännu
ett år il reste encore une année; il y a
encore douze mois d’ici là; tre från sju, wr
fyra sept moins trois, reste quatre, -ende,
p. a. qui reste; restant; den ~ hyran le
restant du loyer; ibl. le 1. arriéré; de w
pengarna l’argent qui reste; ce qui reste de
l’argent; ~ skuld ibl. arriéré,

återställlla, t. 1. eg. ~ ngt på sin plats
remettre qc à sa place, se ställa tillbaka under
ställa 4. 2. rétablir; F refaire; ibl. restaurer;
w förbindelsen rétablir la communication; ~
sin hälsa rétablir sa santé; se rétablir; F se
refaire; ~ lugnet rétablir le calme; slottet är
-t i sitt förra skick le château vient d’être
restauré (el. a subi une restauration); ~ ngt
i sitt gamla (forna) skick remettre qc dans
l’ancien état; se äv. under skick I. L; w
(återinsätta) ngn i hans [,förra] värdighet rétablir
qn dans la possession de (el. réintégrer qn
dans) sa charge; han är -d till hälsan il est
rétabli [maintenant]. 2. återlämna restituer; ~
ngt till ngn r. qc à qn. -ande, (jfr -a), 1.
rétablissement; ibl. restauration*;
réintégration*; O ragré[e]ment; rajustement;
régénération*. 2. restitution*, -are, restaurateur ;
ibl. réparateur; régénérateur; -else (-n),
-ning, -ande. -nings|tecken, mus. bécarre,
återllstöt, contre-coup, -svall, reflux (x stumt);
ressac, -svalla, i. refluer; revenir, -svar,
contre-réponse*; ibl. retour; äv. écho, se gensvar.
-sända, t. renvoyer; faire retourner; ~ ngt till
ngn äv. expédier qc à qn en retour; ~ ngn till
hans land renvoyer qn dans sa patrie;
rapatrier qn, jfr -skicka, ställa 2. -sändning,
renvoi; ibl. Renvoi en] retour, -sändnings|porto,

post. port de retour, -ta, F Se föij. -taga, t. 1.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free