- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2103

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - ämnesläsning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



ciaux. -läsning, skoi. enseignement spécial
(professionnel), -namn, gram. nom [d’être]
matériel; n. de matière*, -omsättning, vetensk.
renouvellement des matières*; assimilation*
et désassimilation* [organiques]; nutrition*,
-omsättningsprodukt, vetensk. produit de
l’assimilation* (ci. de la transformation), -stål,
acier brut. -sven, ⓞ disciple; élève; ibl.
apprenti; vetenskapens sner ⓞ les adeptes
d’une science, -val, choix d’une matière
(el. d’un sujet), -virke, ⚙ bois
d’échantillon.

än, I. adv. 1. annu encore; ~ en gång encore
une fois; ~ i dag e. aujourd’hui; ~ så länge,
so under ännu 1. 2. ~ jag då l et moi donc!
~ nöjet då! mais (et) le plaisir[, qu’en faites-vous]? ~ ~en då? eh bien (el. ofta F et puis)
après? II. konj. 1. kopuiativ ~ ... ~ tantôt...,
tantôt; ~ här, ~ där tantôt ici, tantôt là;
ibl. de côté et d’autre; ~ skrattar, ~ rodnar
hon t. elle rit, t. elle rougit. 2. komparativ que;
ibl. de; ~ allt annat que toute autre chose;
hon älskar ingen annan ~ dig elle n’aime
[personne autre] que toi; inga andra ~ ...
aucuns (vanl. pas d’)autres que ...; där voro
d:o ~ de il n’y avait qu’eux; Jian skrev mer
~ tio brev på mindre ~ två timmar il a écrit
plus de dix lettres* en moins de deux heures*;
icke mer ~ pas plus que (ibl. de); ännu
icke mer ~ ne que ]jag har ännu icke läst mer
~ 30 sidor däri je n’en ai lu encore que trente
pages*; jag är rikare ~ du je suis plus riche
que toi; han är äldre ~ jag, ~ han ser ut il
est plus âgé que moi, qu’il n’en a l’air; han
var större som konstnär ~ som statsman il
était plus grand comme artiste que comme
homme d’Etat. 3. i koncessiva uttr. vore det
~ min egen far, ... fût-ce mon propre
père, ...; vore han ~ aldrig så rik fût-il (el.
quand [même] il serait) cent fois* plus riche
[qu’il ne l’est]; hur rik han ~ må vara
quelque (si) riche qu’il soit; tout riche qu’il
est (ᚼ soit); hur stor förlust vi ~ komma
att lida quelque grande que soit la perte
que nous allons subir; hur mycket han ~
gåve bort. så vore det aldrig tillräckligt il
eût beau donner, cela ne suffirait jamais;
hur därmed ~ må förhålla sig quoi qu’il en
soit; om ~ même si; quand [même]; quand
bien même; lors même que; (en säker inkomst),
om ~ aldrig så liten si mince qu’il soit; om
~ ingen sådan längre funnes ibl. n’en fût-il
plus au monde; vad du ~ gör quoi que tu
fasses; vad jag ~ sade, så var det gagnlöst
j’ai eu beau dire, cela ne servit à rien; var
ni ~ må träffa honom à quelque endroit
que vous le rencontriez; partout où vous le
rencontrerez; var vi ~ må vara, skola vi vara
lyckliga où que nous soyons, nous serons
heureux; vem det ~ må vara qui que ce
soit; ibl. n’importe qui; vem som ~ hur sagt
det, så har han ljugit qui que ce soit qui
l’ait dit, il [en] a menti.

1. ända, adv. jusque (i poesi ibl. jusques); ~
bortom [jusqu’]au delà [de]; ibl. par delà; ~
dit jusque là; ~ hit jusqu’ici; han har gått
~ dit il a poussé jusque là; tanklös ~
därhän, att ... étourdi [jusqu’]au point de ...;

fram ibl. jusqu’au bout; köra ~ fram till
huset pousser jusqu’à la maison même; ~
härifrån till Ystad d’ici [jusqu’]à Y.; ~ ifrån
början dès (depuis) le commencement; dès
l’origine* (el. le principe) ; ~ ifrån den
dagen dès (depuis) ce jour-là; à partir
(compter, dater) de ce j.-là; ~ ifrån den tiden
depuis (à partir de) cette époque (el. ce
temps)-là; ~ igenom d’un bout (el. d’une
extrémité) à l’autre ; de bout en bout ; ~ in
i döden jusqu’à la mort; ~ in i rummet
jusque dans la chambre; våt ~ inpå
kroppen mouillé jusqu’aux os, se våt inpå bara
kroppen under våt; ~ ned [jusqu’]en bas; de
haut en bas; repet räckte icke ~ ned la corde
n’allait pas jusqu’au sol; följa ngn ~ ned
i källaren accompagner qn jusque dans la
cave; ~ sedan flera år tillbaka depuis
plusieurs années*; ~ till jusqu’à; ibl. jusqu’en ;
~ till botten jusqu’au fond; ~ till i dag
jusqu’[à] aujourd’hui (el. à ce jour); sova ~
till ljusa dagen dormir [jusqu’]au grand jour;
~ till 1000 dödsfall jusqu’à 1000 décès; ~
till himlen jusqu’au ciel; bjuda ~ till 1000
kr. aller jusqu’à 1000 couronnes*; ~
tillslutet jusqu’à la fin (el. ofta au bout); rörd ~
till tårar ému jusqu’aux larmes*; ~ till sista
öret jusqu’au (à son) dernier sou; ~ till dess
[att] han ... jusqifà ce qu’il ...; ~ upp
jusqu’en ‘haut; upp på jusque sur; ~ upp
till honom jusque chez lui; ~ upp till
axlarna, midjan jusqu’aux épaules*, à [la
hauteur de] la ceinture ; följa ngn ~ upp i
tornet accompagner qn jusqu’en ‘haut de la
tour; aristokrat ~ ut i fingerspetsarna
aristocrate jusqu’au bout des ongles; ~ över
knäna jusque par-dessus les genoux.

2. änd|a (-an, -or), 1. bout; extrémité*; ibl.
confins pl.: ngn gg queue*; slut fin*; ändamål effet;
ofta but (t höres vanl.); galen ~ mauvais bout,
se under galen 4. ; ~n på käppen le b. de la
canne; övre ~n le haut bout; nedre ~n le
bas [bout]; världens ~ le bout du monde;
ibl. poet. bibl. les extrémités* de la terre;
sn kröner verket ordspr. la fin couronne
l’œuvre*; tout est bien qui finit bien;
allting har en ~ ordst. il est (y a) un terme (el.
une fin) à tout (toute chose) ; F tout passe,
tout lasse, tout casse; det är ingen spå
hans klagovisor äv. il ne cesse de se
lamenter; ce sont des jérémiades* sans fin*; göra
~ på ngt mettre fm* à qc, se göra slut på
ngt under slut II. 1taga en se taga sfoit

under slut II. 1.; taga en ~ med förskräckelse

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2107.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free