- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2105

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ä - ändra sig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



été changé, il (elle) s’appelle maintenant...;
~ ett s ~ till ett a ‘h. un s ~ en [un] a; faire un
a d’un s ~ (el. d’un s ~ un a) ; reaktionen rs
från positiv till negativ ken», de positive
[qu’elle était] la réaction devient négative;
~ religion changer de (el. embrasser une
autre) religion*; tiden för föreläsningen har
blivit ~d till... l’heure* du cours a été
changée, le cours aura lieu maintenant à
~ sitt uppförande changer de conduite*;
prendre une autre c. (ci. ibl. une c.plus réglée) ;
se ranger; ~ [sin] åsikt ‘h. d’opinion* (avis);
ibl. se raviser; till det battre corriger sa
manière de voir; jag har ~ min mening om honom
äv. till det sämre je suis bien revenu sur son
compte; det som ej kan ~s ce qu’on ne saurait
changer; ibl. l’irrémédiable; l’irréparable; det
står icke till att ~ il n’y a rien à changer à
cela (ci. F à y faire); vad som är gjort kan ej
~s à chose faite, point de remède; ce qui
est fait est fait; jfr 2. rätta 1. — Med beton,
adv. ~ om transformer; refaire; refondre;
remanier; retoucher, se ~ sig, refl. se
changer, etc., se ovan; fig. ‘h. d’avis; revenir
sur sa décision; se raviser, jfr åtra sig.

ändrim, se slutrim.

ändring (-en, -ar), changement; ibl.
modification*; ~ i ett Jorslag modification* d’un
projet; i sht pari. amendement; ~ar i
tidtabellen changements pl. dans l’horaire [des
trains]; det är högt på tiden att en ~ göres
häri il est grand (ei, n’est que) temps qu’on
y apporte un ‘h. (el. qu’un ‘h. se fasse à
cela); snart inträdde en ~ till det bättre il
y a eu bientôt un retour au mieux; söka r
i dorn jur. demander la revision (révision)
d’une sentence (ci. vanl. d’un procès) ; faire
appel (el. appeler) contre un jugement; ]jrisen äro underkastade ~ar les prix sont
sujets à des fluctuations* (variations*) ;
åstadkomma ~ar produire des changements, jfr
rättelse 1. -s|förslag, amendement; pian projet
de changement.

ändiistation, jämv. gare* (station*) terminus;
ibl. bureau terminal; ᚼ g. (st.) terminale,
-tarm, anat. rectum (uni utt. åmm) ; ibl. anus.

ändtarms||fall, îuk. procidence* de l’intestin
rectum; exanie*. -fistel, läk. fistule* de l’anus,
-förträngning, mk. rétrécissement (%
stric-ture*) de l’a. -kramp, uik. contracture de l’a.
-spricka, fissure* de l’anus.

ändliträ,snick. bois de bout (debout), -vända,
t.tåg chavirer, -vändning, ⚔ chavirement,
-yta, på kristall face* (plan) extrême; på cylinder
plateau.

ändå, adv. 1. îîkvni pourtant; cependant;
néanmoins; malgré cela; malgré (après) tout;
tout de même; toujours [est-il que]; av dig
blir det ~ ingenting tu ne seras (ofta feras)
tout de même jamais rien; mycket tillfälle
därtill kommer du ~ inte att få tu n’auras
guère l’occasion* de le faire; och litet mera
~ et encore quelque chose [de plus]; det är
~ ngt c’est toujours cela (F ça) [de fait];
c’est t. arwtant [ibl. de pris sur l’ennemi]; ~
sent omsider äv. mieux vaut tard que jamais;
jag kommer ~ je viendrai quand même; ~
tror jag, att ... néanmoins, je crois que ...;
je crois pourtant que ...; och ~ är du icke
belåten [et] tu n’es pas content, tout de
même; för tre timmar sedan intog jag ett
gott mål, men är ~ hungrig äv. j’ai fait un
bon repas il y a trois heures*, ce qui ne
m’empêche pas d’avoir faim*; han är god
simmare, men var ~ nära att drunkna äv.
c’est un habile nageur, eh bien! il a failli se
noyer; om man ~ skall dö ofta mourir pour
mourir; puisqu’il faut (faudra) mourir; om
det ~ förhölle sig s4/ibl. fasse le Ciel qu’il
en soit ainsi! plût à Dieu qu’il en fût ainsi;
om han ~ komme! ah, s’il venait! ibl. pourvu
qu’il vienne! om jag ~ hade uppnått den
åldern! si j’avais (ci. que n’ai-je) atteint cet
âge; om det. ~ vore sommar! äv. comme je
voudrais être en été ! om jag ~ vore tjugu
år! äv. que n’ai-je vingt ans! om jag vore
åstad r! äv. je voudrais bien être parti.

2. vid komparativer encore; ~ mera a) enc. plus;
b) plus enc.; [ce] qui plus est; ~ vackrare
enc. plus joli,
äng (-en, -ar), prairie*; pré; lantbr. äv. herbage;
ngn gg pelouse*; artificiell el. konstgjord r
pré artificiel; pré-gazon; dämr pré
susceptible d’être inondé; bas pré; kärrr prairie
marécageuse; ᚼ bas pré; naturlig ~ pré
naturel; silr pré soumis à l’arrosage; skogsr
pré situé dans une forêt; strandr vid havet
pré salé; eijest pré riverain.
ängd (-en,e?’), contrée*, se nejd, trakt.

äng|el (-eln, -lar), ånge äv. figfallen ~ a. dcchu ;
rlarna äv. les esprits célestes; ond r
mauvais ånge (génie); démon ; skyddsr a.
gardien; det går en ~ genom rummet ordst. ⓞ
on entendrait voler une mouche; t
entendez-vous l’ange qui passe? tala med -lars
tungor bibl. parler le langage des anges, -haj,
zool. Squatina angelus (lacvis) ånge; angelot. -t0!*n,
se lukttörne under törne 1. b).

äng|er (-ern, -rar), zool. Oxyuns vcrniicularis oxyure,
-rar pl. Oxyuris Ascarides pl. vermiculaircs;
Vers pl. Nematodes,

ängla||ansikte figure* d’[un]ange; visage (f.*)
angélique. -bild, image* angélique. -honing,
séjour des anges, -dyrkan, culte des anges;
angé-lolâtrie*. -from, a. d’une piété angélique; ᚼ
pieux (ibl. innocent) comme un ånge. -god, a.
bon (ibl. charitable) comme un n.; hon ärr elle
est d’une bonté angélique. -godhet, bonté*
angélique. -huvud, tête* d’[un]ange; chérubin,
-hälsning, salut d’[un] a. -här, ⓞ armée* celeste,
jfr -skara, -kör, chœur (ch utt. k) d’(des)angse;
ch. angélique. -lik, a. qui ressemble (ci. sem-

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2109.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free