- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
2119

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ö - ölproduktion ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



la b. -produktion, se -tillverkning, -provare,
pèse-bière, -rus, ivresse* de bière*, -sejdel,
chope*; bock, se -glas. -sinne, ⓝ vin; ka
gott (dåligt) ~ avoir le vin gai (triste el.
mauvais), -skatt, impôt sur la b. -soppa,
soupe* à la bière, -sort, sorte* (ibl. genre) de b.*
-stuga, débit de b.*; estaminet, -stånka, broc
àb.* -supa (-n), kök., se -soppa ; med ägg
chan-deau à la bière, -tappare, metfreur en
bouteilles*. -tillverkning, fabrication* de [la] b.*;
vanl. brasserie*, -transport, transport de la b.
-tunna, tonneau à (med de) b.*, se -fat, fig.
tonneau; vara tjock som en ~ F être [gros
comme] un tonneau (el. une barrique); F
être rond comme une boule, -utkörare,
livreur de bière*; F brasseur, -utskänkning,
débit de b.*; tryckapparat för ~ pression*
(pompe*) à b.* -vagn, voiture* (chaquet) de
(du) brasseur (livreur de bière*),
öländlling, se ölänning. -sk, a. [de l’île*}
d’Œ-land; œlandais. -sk|a, (-an, -or), habitante*
[de l’île*] d’Œland; Œlandaise*.
ölänning (-en, -ar), 1. habitant [de l’île*]
d’Œland; Œlandais. 2. häst [petit] cheval
d’Œland; poney [d’Œl.]; envis som en ~ ordst.
entêté comme une mule (el. F un mulet)
d’Auvergne*,
ölättika, vinaigre de bière*,

öm, a. 1. tendre; känslig sensible; smärtsam
douloureux; endolori; cuisant; F qui fait mal;
ngn gg om tänder agacé ; ömtMig sensible, se
ömtålig; sma fötter pl. pieds pl. sensibles
(endoloris, ibl. douillets); ~ punkt fig. point
sensible; ~t samvete conscience délicate
(ibl. timorée); ~t skinn peau* sensible (orta
délicate); ett ~t ställe un endroit
sensible (ibl. endolori, F qui fait mal); sma
tänder pl. dents pl. agacées; bliva ~
s’endolorir; göra ~ rendre douloureux; endolorir;
foten är ~ le pied [me] fait mal; stället är
ännu ~t l’endroit est encore sensible (el.
fait eue. mal); jag var länge ~ därav äv. je
m’en suis ressenti longtemps; jag är ännu
~ efter slaget je me ressens encore du coup;
jag är helt ~ i foten j’ai le pied si sensible
qu’on n’y saurait toucher sans me faire mal
(el. me causer de la douleur) ; vanl. le pied me
fait mal dès qu’on y touche jag känner mig
~ i hela kroppen je sens des douleurs* par
tout le corps; ofta F j’ai mal partout; F je
suis tout moulu; ~ för (mot) sensible à; taga
ngn på det sma F fig. a) prendre (toucher)
qn par son côté (endroit) faible (sensible) ;
mettre le doigt sur la plaie; ibl. trancher
(couper) dans le vif; b) en appeler aux bons
sentiments (el. à la générosité, à la
compassion) de qn. 2. kärleksfull, ömsint tendre; rörande
touchant; attendrissant; pathétique; sma
blickar regards pl. de tendresse* (el. ibl.
langoureux) ; hasta d:o på ngn F faire les yeux
doux (el. F de l’œil) à qn; ~t deltagande vif
intérêt; ~t hjärta cœur tendre (sensible,
affectueux, rempli d’affection*, r. de
tendresse*, aimant); âme* sensible
(impressio-nable, aimante); ~ känsla tendre affection*,
se -het, ~ kärlek tendre amour; ~ omsorg
tendres soins pl.; hava d:o, ~ vård om ngn
entourer qn d’une touchante sollicitude;
soigner qn avec tendresse*; donner à qn des
soins délicats; ~ trängtan tendres désirs pl.;
ibl. langueur*; vara ~ mot ngn avoir de
l’affection* pour qn; être affectueux envers
qn; vara ~ om ngn, se hysa ömhet för ngn
under ömhet 2.; hava ~ omsorg om ngn choyer
qn; F dorloter qn; vara ~ om sin heder, se
under -tålig, vara ~ till sinnes avoir un
naturel tendre; être t. de sa nature; på det
smaste de la manière la plus t. (ofta
touchante). -fotad, p. a., han är ~ il a les pieds
sensibles (ibl. douillets); les pieds lui font
mal. -het, 1. sensibilité*; ömtålighet
délicatesse* Ei skinnet de la peau]; värk douleur*
[sourde]; F mal; ᚼ endolorissement; ngn gg
cuisson*; agacement; ~ förorsakad av ett
sår sensibilité* d’une blessure; ~ för tryck
läk. sensibilité* à la pression; ~ i tänderna
agacement des dents*. 2. ömsinthet
sensibilité* [du cœur]; tendresse*; [tendre]
affection*; finkänslighet délicatesse*; omtanke
sollicitude*; medlidande pitié*; Compassion*; ibl.
charité*; faders-, moderss tendresse
paternelle, maternelle; högre stil ngn gg entrailles pl.
paternelles (de père), maternelles (de mère*);
~ för andras lidanden sensibilité* pour les
souffrances* d’autrui; ~ i känslor, i
samvetet délicatesse* de sentiments, de la
conscience ; hon har ingen ~ elle n’a point de
cœur (el. för sina barn d’entrailles*); hysa ~
för ngn a) avoir de la tendresse (el. de
l’affection*) pour qn ; être plein de t.* (el. d’aff.*)
pour qn; porter de l’aff.* à qn; b) kärlek F
avoir du tendre (el. ofta un faible) pour qn.
-hets|betygelse, épanchement de (du) cœur,
se föij. -hets|bevis, marque* (preuve*) de
tendresse*; ibl. caresse[s]*, -hjärtad, p. a. [au
(qui a le) cœur] sensible, se -sint, -hjärtenhet,
cœur sensible; tendresse* [de cœur], se
-sint-het.

ömk a1, t. plaindre; jag ~r honom je le plains,
jfr beklaga, tycka synd om under synd. ~ sig,
refl. 1. se plaindre; gémir; jag ~r mig över
ngt je me plains de qc. 2. ~ sig över ngn
plaindre qn; s’apitoyer sur [le sort de] qn;
avoir pitié* de qn. -an (-), pitié*;
compassion*. -ans|värd, a. digne de pitié*; ibl.
pitoyable, se föij. -lig, a. pitoyable; piteux; à faire
(el. qui fait) pitié*; usei misérable; beklaglig
lamentable; ~t arbete misérable travail
(ouvrage); göra en ~ figur, spela en ~ roll faire
[une] triste figure* (el. une f. pitoyable);
jouer un triste (piètre) rôle; j. un piteux
(piètre, triste, sot) personnage; avoir l’air

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/2123.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free