- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
30

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bekosta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hrkosrfii

paradis; det -er inte honom det minsta
cela le laisse indifférent (froid); utan
att låta sig ~ sans broncher
(sourciller), faire comme si de rien n’était: väl
-e! (iron.) grand bien vous fasse! [vid
nys-ningl à vos souhaits! Dieu vous bénisse!
be: kosta tr payer, faire les frais de, prendre
à sa charge, défrayer [de] -kostnad. lera
pd ngns ~ vivre aux dépens (neds. aux
crochets) de qn; pd min ~ à mes dépens
(frais); pu ~ av aux dépens de, au prix de:
au détriment de [la qualité) -kransa tr
couronner; [omgiva) entourer, encadrer
-kransande couronnement -kriga tr faire
la guerre à, combattre -kräfta tr
confirmer: [styrkaj corroborer; [ge gällande
kraft åt) ratifier, sanctionner; [intyga)
certifier -kräftelse confirmation*; edlig ~
affirmation* sous serment; till ~ härav en
foi* de quoi -kröna tr couronner
bekväm a 1 [sak) commode; facile;
confortable 2 [pers.) paresseux: vara ~ av sig
aimer à prendre ses aises* 3 [lämplig) apte
Iför à), propre [för à) -a rfl se résigner
à [[faire; qc); se prêter [à qc) -lig =
be-kvärn -lighet 1 commodité*, aise*; i all ~
tout à son aise* 2 confort; alla nutida ~er
tout le confort moderne -lighets|inrättning
cabinets pl, lieux pl d’aisance*, toilette*:
[offentlig) chalet de nécessité* -lighetsiskäl.
av ~ pour des motifs de convenance
personnelle, pour des raisons* de commodité*
-t adv commodément &c; inrätta det ~ åt
sig s’installer confortablement; gör det ~
dt er mettez-vous à l’aise*, prenez vos
aises*

bekymmer souci, tracas, préoccupation*;
foro) inquiétude*: [tråkighet) ennui;
bereda (vålla) . . ~ donner du (des) souci(s)
(F du fil à retordre) à . ., préoccuper; göra
sig ~ se faire du souci, se tracasser, F
se mettre martel en tête*, se faire du
mauvais sang (F de la bile) -sam a
inquiétant; ha det ~t être dans la gêne, F tirer
le diable par la queue -silös a exempt de
soucis; insouciant -s löshet insouciance*,
absence* de soucis
bekymra I tr donner du souci à. inquiéter,
tracasser; se äv. bekymmer II rfl se faire
des soucis [pour qn, qc), être en peine*
[de qn), s’inquiéter [pour qn; de qc); [bry
sis om) se soucier (s’occuper) [om de)
bekämp a tr combattre, faire la guerre à,

lutter contre -ande lutte* [av contre)
bekänn a l tr 1 avouer, reconnaître,
confesser 2 relig. confesser [sina synder ses
péchés) 3 [i kortspel) ~ färg donner de la
couleur; icke ~ lärg faire une renonce:
~ kort (bildl.) abattre ses cartes*, jouer
cartes* sur table* ÏS rfl. ~ sig vara . .
avouer être..; ~ sig till faire profession*
de. professer -ande aveu; confession*
-are confesseur -else I aveu[x pl]; avlägga
en — faire un aveu 2 confession*
[syndernas des péchés), profession* [tros- de foi*]
bel lacka tr dénigrer: se rif. baktala -iackare
dénigreur -lagd se -lägga; ~ röst voix
voilée; — tunga langue chargée (pâteuse)
-lamra tr encombrer [med de] -lamrande
encombrement -lasta tr charger [ngn med
ngt qn de qc): [tynga) accabler [med
bekymmer de soucis]; grever [med
inteckningar d’hypothèques*]; ~ ngns konto med
iigt porter qc au débit du compte de qn:
vara ärftligt ~d avoir une hérédité chargée
-lastande -lastning chargement; charge*,
poids: Iak. tare* -le tr rire (se moquer) de
beledsag a tr accompagner -are celui (celle*)
qui accompagne

beniärkolnr

belev ad a qui a du savoir-vivre, poli,
courtois: en ~ man (äv.) un homme du monde
-enhet savoir-vivre, bonnes manières, bon
ton

Belgi en [la] Belgique b-er Belge b-sk a
belge: ~e kungen le roi des Belges b-ska
Belge*

beljuga tr mentir sur le compte de [qn],

calomnier
belladonna bot. belladone*
belopp montant, somme*; till ett ~ av d’une
somme (d’un total) de; till ett ~ icke
överstigande jusqu’à concurrence* de
belys a tr éclairer, illuminer; bildl. éclairer,
éclaircir; [med exempel] illustrer -ande a
explicatif, significatif, typique,
caractéristique -ning éclairage; ha elektrisk ~ avoir
l’électricité*; bildl. lumière*, jour;
illustration*; i sin rätta ~ sous son vrai jour
-ningsjarmatur appareils pl d’éclairage
beülåna tr 1 [pantsätta] emprunter sur,
engager; [inteckna] hypothéquer 2 [ge lån
på] prêter de l’argent sur -låning 1
action* d’emprunter sur gage 2 action* de
prêter sur gage -låten a content, satisfait
[med ngt de qc] -låtenhet contentement,
satisfaction*, aise*; till full ~ à mon (notre
o. s. v.) entière satisfaction; vara till ngns
~ donner satisfaction* à qn, faire l’affaire*
de qn -lägen a situé; jur. hand. sis
-lägenhet situation*, position* äv. bildl.; se äv.
läge -lägg pièce justificative, pièce* à
l’appui, preuve*; [citat] référence* -lägga
tr 1 [re]couvrir, revêtir; ~ en gata med
sten paver une rue de pierres* 2 [med
straff, avgift] frapper, charger, grever
[med de]; ~ med kvarstad saisir, mettre
sous séquestre; ~ med skatt frapper
d’impôts, taxer, imposer -läggande [med avgift]
imposition* -läggning couverture*, couche*;
[gatu-] pavage; ~ av tungan empâtement
de la langue -läggställe référence*
belägr a tr faire le siège de, assiéger äv.
bildl. -are assiégeant -ing siège; upphäva
~en lever le siège -ings tillstånd état de
siège; proklamera ~ proclamer la loi
martiale

be läsenhet érudition*, lecture*; hans stora
~ ses lectures étendues, sa connaissance de
la littérature -läst a lettré, qui a beaucoup
lu, qui a des lettres* -låte image*;
[avguda-) idole* -löna tr récompenser; ~ med
otack payer d’ingratitude* -löning
récompense*: till ~ för en récompense* de -löpa
rfl monter (s’élever, revenir) [till à) -manna
1 tr armer, équiper; amariner [ett erövrat
fartyg un vaisseau capturé] II rfl s’armer
de (prendre) courage, F prendre son
courage à deux mains* -mannande
armement. équipement; amarinage -manning =
besättning 3 -mantla tr dissimuler, couvrir,
masquer, cacher -medla tr traiter,
négocier, arranger -medlad a aisé, fortuné,
dans l’aisance*: mindre — sans fortune*,
peu fortuné: [medellös] indigent -medlare
intermédiaire!*], média teur, -trice*,
négociateur, -trice* -medling entremise*,
médiation* -myndiga tr autoriser [qc; qn à
faire qc]; vara ~d att avoir qualité* (être
qualifié) pour -myndigande autorisation*
-mäktiga rfl s’emparer de, accaparer;
[orättmätigt] usurper -mäld a en question*,
susmentionné, susdit; —e herre (äv.) ledit
monsieur -mänga = blanda [upp]
bemärk a tr observer, remarquer, noter;
prendre [bonne] note de; vars innehåll vi
noga -t (hand. äv.) dont le contenu a eu
notre meilleure attention -else sens, accep-

30

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0042.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free