- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
48

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - brydd ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

brydd

ce que disent les gens; jag ~r mig ej om
att gå dit (äv.) je ne tiens pas à y aller;
h on ~r sig ej ens om att svara elle ne se
donne même pas la peine de répondre
-dd a embarrassé, perplexe; confus; göra ~
embarrasser -deri embarras, perplexité*;
förorsaka, vålla ~ embarrasser, confondre,
mettre dans l’embarras, rendre perplexe
-djsam a embarrassant, gênant, difficile,
délicat; en ~ belägenhet une situation
délicate; en ~ fråga une question épineuse
brygd 1 [bryggande] brassage 2 [produkten]
brassin

1 brygga [bro, kommando-] pont, passerelle*;

[landnings-] embarcadère; débarcadère
8 bryggüa tr brasser [öl de la bière); [göra
i ordning] préparer; ~ kaffe (äv.) faire du
café; bildl. [koka ihop] brasser, machiner
-are brasseur -erl brasserie* -hus [-[tvättstuga]-] {+[tvätt-
stuga]+} buanderie* -kar cuve* -mästare
maître-brasseur
brylépudding kok. crème renversée
brylling cousin à la mode de Bretagne*
bryn [skogs-] lisière*, orée*; [vatten-]
surface*

1 bryn a tr [göra brun] brunir; kok. faire
revenir, F dorer; -t socker caramel

2 bryn||a tr [vässa] aiguiser, affûter,
repasser -e pierre à aiguiser, fusil

brynja mil. cotte* de mailles*
bryn[sten = -e

brysk a brusque -het brusquerie*
Bryssel Bruxelles*; från ~ de B., bruxellois
b—kål chou de B. b~matta tapis de B.
b~spets dentelle* de B.
brytlia I tr 1 rompre, casser, briser; Iak.
fracturer; ~ armen se fracturer (F se
casser) le bras; en blomma cueillir
(arracher) une fleur; ~ brödet rompre le
pain; ~ halsen av sig se casser le cou 2
[malm] extraire 3 [om ljuset] réfracter;
[återspegla] réfléchir; ~ strömmen (elektr.)
couper le courant 4 [öppna] ouvrir [ett
brev une lettre] 5 bildl. briser [band des
liens &c]; rompre [förlovningen les
fiançailles* &c]; violer [en ed un serment];
~ ett kontrakt résilier un bail 6 [-[servetter]-] {+[servet-
ter]+} plier II itr I [om sjön] se briser 2
[fela) pécher, manquer; ~ mot enfreindre,
violer, transgresser 3 [i talet] avoir de
l’accent; ~ pd franska parler avec un
accent français 4 [ej mer umgås med)
rompre [med ngn avec qn); [med beton,
part.) ~ av = avbryta] — av emot trancher
sur, contraster avec; ~ sig fram percer à
travers, apparaître; ~ igenom se frayer
un chemin à travers, percer; natten -er in
la nuit tombe; ~ in i faire effraction*
(s’introduire par effraction*) dans; ~ loss
(lös) a) détacher, arracher; b) [om [-oväder]-] {+ovä-
der]+} éclater, se déchaîner äv. bildl.; ~ om
© typ. mettre en pages*; ~ upp a) tr
ouvrir de force*, forcer [ett lås une
serrure); b) itr se mettre en route*, partir;
mil. lever le camp; ~ ut [om krig o. d.]
éclater; [om eld, sjukdom) se déclarer;
bildl. éclater [i förebråelser en reproches);
— ut mot ngn s’emporter contre qn; — sig
ut s’évader -ande rupture*, fracture*;
bris [au ett sigill d’un cachet); ouverture*
[au ett breu d’une lettre]; violation*,
transgression* [au en bestämmelse d’un [-règlement]-] {+règle-
ment]+} -as itr dcp se casser (briser, rompre)
-ning 1 rupture* äv. bildl.; [avbrott]
interruption*; [ljusets] réfraction*;
[återspegling) réflexion*; [färg) nuance*,
chatoiement 2 [i talet] accent 3 [av malm]
extraction* -nings period -ningsjtid
période* de transition*; [litt, om rörelse]

48

bräm

montée*; [för ungdom] époque* de la
formation
bråck = broek

bråd a prompt, rapide, pressé, précipité;
soudain; den ~aste tiden F [le moment
de] la presse -djup I a abrupt, à pic II s
précipice, abîme, gouffre -mogen a
précoce -mogenhet -mognad précocité*
-ras-ket, i ~ en un tournemain -ska I s châte*,
presse*, précipitation*; därmed är ingen ~
cela ne presse pas, F il n’y pas péril en
la demeure; t ~n dans ma (sa o. s. v.)
précipitation II itr presser, être pressé
(urgent); ~ med att se presser (se châter,
s’empresser) de -skande a pressant, pressé,
urgent; vara — presser -störtad a
précipité -störtat adv précipitamment
bråk 1 [buller] tapage, vacarme, bruit, F
potin, F chahut, F boucan 2 [krångel, [-besvär]-] {+be-
svär]+} ennui, tracas, F histoire*; ställa till
ett fasligt ~ F faire un tas d’histoires* (du
grabuge, du vilain) 3 mat. fraction*

1 bråka itr [väsnas] faire du tapage (du
bruit &c); [ställa till bråk] F faire des
histoires*; [göra sig omak] se donner du
mal, se démener; [käxa] F crier [après
qn]; ~ med ngn om ngt tracasser
(ennuyer, F embêter) qn pour qc

2 bråka I s © brisoir, broie* II tr [lin,
hampa] broyer, rouer; (bildl.) ~ sin hjärna
F se creuser le cerveau, se casser la tête

bråk||del fraction* -ig a tracassier, chicanleur,
-euse*; [om barn] turbulent, tapagjeur,
-euse* -ighet turbulence* -makare -stake
eg. bet. tapageur, chahuteur, fauteur de
désordres, mauvaise tête*; fgrälmakare]
grincheux, F mauvais coucheur
brås itr dep, ~ pd tenir de
bråte I abatis, tas de fagots 2 [oordnat

skräp] fatras; F hela ~en tout le fourbi
bråttom adv, ha ~ être pressé; ha — att
avoir chåte* de; (hand.) det är (vi ha) ~
med varorna nous sommes pressés de (nous
avons un besoin urgent de) ces
marchandises*

bräck|ja I s fêlure*, cassure*, brisure* II
tr 1 briser, casser; [spräcka] fêler 2 F
bildl. faire taire (F clore le bec à); [göra
flat] F en boucher un coin à 3 kok. sauter
rapidement, griller III itr, dagen -er le
jour se lève -âge casse*, bris -järn levier,
pince* -korv saucisse* à griller (à frire)
-lig a [skör) fragile, cassant; (spröd) frêle;
[svag] débile -lighet fragilité*; débilité* -t
a, ~ vatten eau* saumâtre
bräd||a I = -e II F ~ ngn se -e -bekläda tr
revêtir de planches*, boiser; (rum) äv.
lambrisser -beklädnad revêtement en
planches*, boiserie*; lambris
brädd bord; std pd gravens ~ avoir un
pied dans la tombe; fylla till ~en = följ.
-a tr remplir jusqu’au bord -full a rempli
jusqu’au bord; —t glas rasade*
brädüe I allm. planche*; jfr stryk-; ais; [-[litet]-] {+[li-
tet]+} planchette*; betala på ett ~ payer
d’un coup; sätta allt på ett ~ jouer son
va-tout, mettre tout sur une carte; sid
ngn ur ~t évincer (supplanter) qn 2 [spel]
jeu de trictrac -fodra = -bekläda -fodring
= -beklädnad -golv plancher -g;ård
chantier -lapp planchette* -spel = bräde 2
-stapel pile* de planches* -vägg cloison* de
bois

bräkl|a itr bêler; [om get) chevroter äv.

bildl. -ande chevrotement
bräken bot. fougère*

bräm bord, bordure*; bot. limbe*; [på [-fjäder]-] {+fjä-
der]+} barbes* pl

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0060.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free