- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
52

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - bärande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

baroiule

bönrhuM

~ til! 3 ~ sig dt se nedan; [med beton,
part ] ~ au a) tr o. itr sjö. déborder,
défier; b) itr partir, se mettre en route*;
vart ska’.l det — av? où allez-vous? ~ bort
emporter, enlever; ~ emot a) [bjuda emot]
répugner, rebuter; det bär mig emot att
il me répugne de, je répugne à; b) [vara
motigt] F ne pas marche.-; ~ jram
apporter. présenter; [skvallra] rapporter; ~
hem [varor] livrer à domicile; ~ in [-[ap]-porter,-] {+[ap]-
porter,+} rentrer; ~ ned (tr) descendre [en
koffert une malle]; ~ nedför aller en
descendant; ~ till, hur bar det till?
comment cela est-il arrivé? ~ upp (tr) monter
[en koffert une malle]; ~ uppför monter;
~ ut emporter, enlever, sortir; ~ sig åt
s’y prendre, procéder; [uppföra sig] se
comporter, se conduire, agir; hur man än
bär sig åt on a beau faire, quoi qu’on fasse
-ande port [au förbjudna vapen d’armes
prohibées] -are porteur

bâr’buske arbrisseau fruitier -fis zool.
punaise* des bois

bärg a I tr l [rädda] sauver, mettre à
l’abri 2 [skörd] récolter, rentrer 3 sjö.
ferler (carguer, serrer) [seglen les voiles*]

II rfl 1 se sauver 2 [reda sig] vivre, se
tirer d’affaires* 3 F [hålla sig] inte
kunna ~ sig för skratt ne pouvoir s’empêcher
de rire -ande sauvetage -are sjö.
sauveteur -ar lön droits pl de sauvetage -ning

1 sjö. sauvetage 2 [skörd] récolte* 3 [-[utkomst]-] {+[ut-
komst]+} subsistance*; finna sin ~ (äv.)
gagner sa vie 4 [av segel] ferlage -nings
-bil dépanneuse* -ningsibåt canot de
sauvetage -nings manskap équipe* de sauveteurs

bär ighet résistance*; capacité*; solidité*; sjö.
capacité* de chargement, tonnage -ing sjö.
[pejling] relèvement -kraft force portante,
résistance; se äv. -ighet -kraftig a ekon.
solide, sain

bärnsten ambre jaune

bär rem courroie*; [över axeln] bretelle*
-stol litière*, chaise* à porteurs; [-[österländsk]-] {+[öster-
ländsk]+} palanquin

bärsärk guerrier furieux -a[raseri fureur
guerrière, F frénésie*

bärvidd portée*

bäst I a 1 le meilleur a) subst, den förste
~e le premier venu; det —a som finns ce
qu’il y a de mieux; göra sitt ~a faire de
son mieux; till det ~a pour le mieux;
tyda allt till det ~a prendre tout du bon
côte; b) attr., ~e bror mon cher ami; ha
sett sina ~a dar avoir la meilleure partie
de sa vie derrière soi; [om sak] avoir
fait son temps; efter ~a förmåga de son
mieux; i ~a fall au meilleur cas; pd ~a
sätt au (pour le) mieux; en man i sina
~a år un homme dans la force de l’âge

2 predik, [le] mieux, préférable; det är ~
att le mieux est de (il vaut mieux) fgd
siji väg s’en aller] II adu 1 [le] mieux;
göra ~ i att faire mieux de; hålla som ~
pri med att göra ngt être juste[ment] en
train de faire qc; dd han sov som ~ au
plus fort (au beau milieu) de son sommeil

III konj, ~ som au moment [même] où.
comme; ~ som det var tout à coup, comme
on s’y attendait le moins -a s bien; det
är till det allmänna — c’est pour le bien
public (dans l’intérêt général); det är till
ert eget ~ c’est pour votre bien: ta sig för
mycket till ~ boire un petit verre de trop

bättr a S tr améliorer, rendre meilleur,
amender: — sitt leverne se ranger; ~ pä’
(tipp’) améliorer; bonifier: (om arbete o. d i
réparer, refaire, retoucher, fignoler II rfl
s’amender, se corriger -e I a 1 attr. meil-

leur; supérieur; en ~ flicka une jeune
fille de bonne famille; ~ fol k des gens*
comme il faut: komma på ~ tankar se
raviser 2 predik, mieux, préférable; bli ~
s’améliorer, s’amender, [om vin o. d.) se
bonifier; vara (må) ~ aller (se porter)
mieux; få det ~ voir s’améliorer sa
situation; ~ sent ön aldrig mieux vaut tard que
jamais; i brist pd ~ faute* de mieux II
adv, allt ~ och ~ de mieux en mieux; sd
mycket ~ tant mieux; ju förr dess ~ le
plus tôt sera le mieux -ing amélioration*;
amendement; [till hälsan] rétablissement,
guérison*; relig. repentance*; bot och ~
pénitence* -ingsjväg, vara pä ~en être en
convalescence*, être en voie* de guérison*
bäv a itr [darra] trembler; [rysa] frissonner,
frémir; jag ~r uid tanken på att . . je
tremble à l’idée de., -an crainte*; med —
en tremblant
bäver zool. castor -gäll farm. castoréum
böckling ’hareng saur (fumé)
bödel bourreau -sjyxa hache* du bourreau
böhm are Bohémien B-en [la] Bohême -isk

a bohémien
böj la I tr 1 courber; [vika] plier, ployer;
[i vinkel] couder; [sänka] courber,
incliner, pencher, baisser; ~ k nät plier le
genou; ~ knä se mettre à genoux,
s’agenouiller 2 gram. décliner; [verb]
conjuguer; ~s med avoir se conjuguer avec
avoir, prendre l’auxiliaire avoir; ett
adjektiv -es efter sitt huvudord un adjectif
s’accorde avec le mot principal: ~ in
infléchir, recourber; ~ undan écarter II
rfl se [re]plier, se courber, plier; [ge vika]
céder, fléchir; ~ sig för ngns vilja se
soumettre à la volonté de qn, s’incliner
-ande flexion*; jfr -ning -dal [-[re]cour-bé,-] {+[re]cour-
bé,+} [re]plié; © äv. cintré, busqué, arqué:
[ned-] penché, incliné; ~ näsa nez busqué
(aquilin); ~ au sorg accablé de chagrin 2
[hågad] enclin (porté, disposé) [at t à] -else
inclination*, penchant fför pour]; [smak]
goût Iför de, pour]; [kärlek] amour,
passion* iför dej; [anlag] disposition* [för
pour]; [benägenhet] propension* [för det
onda (goda) au mal (bien)]; tendance* [för
à, vers]; följa sin ~ suivre son inclination*
(goût) -lig a flexible, souple; gram.
variable -lighet flexibilité*; souplesse* -ning
I flexion* [au armen du bras];
inclination* [pd huvudet de la tête]; [bukt]
courb[ur]e* 2 gram. flexion*, déclinaison*,
conjugaison* -nings mönster gram. modèle
de conjugaison*, paradigme -nings ändelse
désinence*, terminaison*
böka tr o. itr fouiller [i jorden la terre],
remuer, fourrager [i papper dans des [-papiers]-] {+pa-
piers]+}

bol a itr mugir, beugler, meugler -ande

mugissement, beuglement, meuglement
böld abcès; furoncle, F clou -pest peste*
bubonique

bölj aïs flot: poet. onde*; [våg] vague*,
lame*; gä i -or rouler des vagues* II itr
être agité ( houleux), rouler des vagues*;
(om barm] palpiter; [om hår, flagga o. d.]
äv. flotter -ande I a onduleux, ondoyant
Ils ondulation*, ondoiement, fluctuations*
pl; flottement
bön prière*; invocation*; [anhållan]
demande*, sollicitation*, requête*; [-fbonfallan-de]-] {+fbonfallan-
de]+} supplication*, instances* pl; läsa sin ~
fane sa prière
böna haricot; fève*; grain [de café]
bön bok livre de prière*; bréviaire: ta tilt
~en faire amende’ honorable -dag. bot- och
— jour de pénitence* -e hus chapelle*,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1963/0064.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free