- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
65

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - D - duntäcke ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

duntäckc

itr, ~ bort s’évaporer, se dissiper; ~ ut
s’exhaler; bildl. s’ébruiter, transpirer
dun||täcke édredon -unge oisillon
duo duo -des [bokformat] in-douze
dupera tr duper; Idta sig ~ être dupe*
duplüett duplicata, double; [dubbelform]
doublet -icera tr multiplier, doubler,
polycopier -icering duplication» -icerings
apparat duplicateur
dur mus. mode majeur

durk sjö. soute’ -driven a rompu [au [-métier];-] {+mé-
tier];+} F calé; roué, malin -slag passoire*

1 dus, leva i sus och ~ mener une vie
dissipée, F faire la noce (la bombe)

2 dus [spel] deux; ~en par double deux
dusch douche* -a I tr doucher II itr prendre

une douche
dussin douzaine*; per — par (à la) douzaine
-arbete ouvrage à la machine; travail en
série* -människa personne* très ordinaire
-tais adv par doufcine[s]* -vara camelote*
-vis = -ta!s
dust lutte*, combat; ha en ~ med ngn
rompre une lance avec qn, s’attaquer à qn
dusör gratification*; pourboire
duva pigeon, colombe*

duven a éventé; fade; bildl. languissant;
vara ~ [om pers] manquer d’entrain,
n’être pas en train -het fadeur*; bildl.
abattement, langueur*, manque d’entrain
duv hane -hona pigeon mâle, pigeon femelle*

-hök autour -kutter roucoulement
duvna itr s’éventer; s’affadir
duvning I [bannor] F savon; ge ngn en ~
passer un savon à qn ï
[examensförberedelse) leçon*, répétition finale
duvllpost poste* par pigeons voyageurs
-skytte tir aux pigeons -slag pigeonnier,
colombier -unge pigeonneau; bildl. novice,
béjaune; ej vara ngn ~ n’être pas né d’hier
dval|a torpeur*, assoupissement; Iak.
léthargie*; [fore döden) coma -lik a léthargique
dväljas itr dep demeurer, séjourner, rester,
être

dvärg nain[e*]; neds. nabot; pygmée[*];
gnome -a|kung roi des gnomes -artad a
nain -bildning lök. nanisme -björk bouleau
nain -folk peuple de nains, Pygméens pl
-träd arbre nain -växt 1 bot. plante naine
2 taille* de nain, nanisme
dy väse*, bourbe*, boue*, fänge*; bildl.
boue*, bourbe*, fänge*; fastna i ~n
s’embourber -blot a trempé -botten fond de
väse*
dyft se dugg 2

dygd vertu*; göra en — av nödvändigheten
faire de nécessité* vertu* -c mönster
modèle, parangon [de vertu*] -e sam a de
’haute vertu -ig a vertueux; [kysk] chaste
-ighet vertu*; chasteté*
dygn jour, vingt-quatre heures*; ~et om
pendant [les) vingt-quatre heures*, jour
et nuit*

dyig a vaseux, bourbeux, boueux, fangeux
dyk a itr, ~ [ned] plonger; — efter ngt
plonger pour chercher qc; ~ upp sortir
de l’eau*, émerger; bildl. surgir -and zool.
canard -apparat scaphandre -are plongeur;
scaphandrier -ar hjälm casque de
scaphandrier -ar klocka cloche* à plongeur
dykdalb sjö. corps mort, duc d’albe*
dyk läge [om ubåt] plongée*; (om flygplan]
position* de descente* -ning plongeon,
plongée*

dylik a pareil; [liknande) semblable, de ce
genre, tel; jag har en ~ hemma j’en ai un
(une) à la maison; ngt ~t quelque chose de
ce genre (d’analogue); eller ~t, och ~t etc
(etcætera)

dymedelst adv ainsi, par ce moyen, de cette
façon

dymmel|lonsdag mercredi saint -vecka
semaine sainte
dyn dune*

dyna coussin; [nål-] pelote*
dynam ik dynamique* -isk a dynamique -it
dynamite*; spränga med ~ dynamiter
-itard dynamiteur -itjattentat attentat à la
dynamite -it|fabrik dynamiterie* -it patron
cartouche* de dynamite* -o dynamo
dynast i dynastie* -isk a dynastique
dyngia fumier, bildl. se smörja I 2 -grep[e]
fourche* à fumier -grop fosse* à fumier
(purin) -hög [tas de] fumier -pöl [mare*
de] purin -stack fumier
dyning ’houle*
dypöl bourbier, fondrière*
dyr a allm. cher; [kostsam] coûteux,
dispendieux; [högtidlig] solennel; överdrivet
~ ’hors de prix, d’un prix exorbitant;
en — affär un magasin qui vend cher (F
qui est cher); ~a priser prix élevés; — vän
ami très cher; betala ~t payer cher (un
prix élevé, un bon prix); det är ~t c’est
cher, cela coûte cher; bli ~are renchérir,
augmenter (de prix]; falla (ställa sig) ~t
revenir cher; sälja sitt liv ~t vendre
chèrement sa vie; det är ~t att resa les
voyages coûtent cher (sont coûteux); d et
kommer att stå honom ~t ça lui coûtera
cher, il lui en cuira, il ne l’emportera pas
en paradis -bar a [kostsam] coûteux, cher;
[av högt värde] d’une grande valeur;
[praktfull] somptueux -barhet I abstr prix,
valeur*, richesse* 2 (sak] chose précieuse,
objet de valeur*, trésor -grip objet
précieux, trésor -het chèreté*; coût élevé
dyrk crochet; [tjuvredskap] rossignol,
[pince*] monseigneur

1 dyrka tr, ~ upp [lås] crocheter

2 dyrka tr, ~ upp [pris] faire monter

3 dyrk a tr [tillbedja] adorer, rendre un
culte à -an culte, adoration* -ans|värd a
adorable -are adorajteur, -trice*

dyrkfri a incrochetable; de sûreté*
dyr|iköpt a acheté (payé) cher -ort ville* de
vie chère -t adu se dyr -tid temps de vie
chère -tidsitillägg indemnité* de vie chère,
allocation* de renchérissement
dyschatell lit-divan
dysenteri läk. dysenterie*
dyster a morne, sombre; sinistre, lugubre;
triste, maussade; bli ~ (äv.) s’assombrir;
göra ~ (äv.) assombrir -het tristesse*;
maussaderie*
dyvåt a trempé (mouillé) jusqu’aux os
då I adv 1 demonstr. a) [angivande viss
tidpunkt) alors, à ce moment[-là], à cette
époque[-lå); först ~ alors seulement, ce
n’est qu’alors (qu’à ce moment-là) que; —
och ~ de temps en temps, de temps à
autre; b) [om sà är, i så fall) alors, dans
ce cas; [således) donc; ~ får det vara
alors [c’est) tant pis; ~ kommer jag kl. fem
je viendrai donc à cinq heures*; c) [obeton.
fyllnadsord, ofta utan motsvarighet] donc,
pourtant, quand même; vad nu ~? quoi
donc? qu’y a-t-il? än sen ~? et puis après?
F et alors? nå ~ så eh bien alors? nej
mais non! que non! när ~? quand cela?
det är ~ bra konstigt c’est quand même
bizarre 2 rel. [om tid) en dag ~ jag fàr
tid un jour que j’aurai le temps; nu ~
maintenant que; i det ögonblick — au
moment où II konj I [när] quand,
lorsque; [just som] comme 2 [eftersom]
puisque, comme [får ej stå i eftersats], vu
(attendu, étant donné) que

65

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0077.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free