- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
138

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - herbariepapper ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Iierboriepapper

liiiiilra

herbarj|lepapper papier Joseph -ium herbier
herdabrev lettre pastorale, Instruction
pastorale; [biskops] mandement; [påves]
encyclique*

herde berger, pâtre; [högre stil, bildl., bibi.]
pasteur -dikt pastorale*, bucolique*,
églo-gue* -folk peuple pasteur -roman roman
pastoral -spel pastorale*
herdinna bergère*

Herkul es Hercule h-es|arbete travail
d’Hercule h-isk a herculéen
hermafrodit hermaphrodite
hermelin zool. hermine*
hermetisk a hermétique

herolisk a héroïque -ism héroïsme -s mytol.

’héros, demi-dieu
herr monsieur, pl messieurs, 1’ neds. jur. le
sieur; ~ professor Monsieur le Professeur;
er ~ far Monsieur votre père -a|dome
domination* -an bibl. le Seigneur; i —s
namn! au nom du ciel! ett ~s väder un
temps de chien; många ~s år bien des
années* -avdelning rayon hommes -ajvälde
[makt] puissance*, domination*, empile;
[myndighet) autorité*; ha ~t i luften avoir
la suprématie aérienne; förlora ~t över
n’être plus maître de [sig själv soi-même;
sin bil son auto*); ta ~t prendre le dessus
-cykel bicyclette* d’homme -|e 1 monsieur,
pl messieurs; -arna ces messieurs; hennes
— och man son seigneur et maître; -n i
huset le maître de la maison; mina damer
och -ar Mesdames* et Messieurs; behagade
-arna stiga in si ces Messieurs veulent se
donner la peine d’entrer 2 [härskare]
maître [örer ngt de qc]; bli ~ över se
rendre maître de; spela ~ trancher du
grand seigneur; vara — i sitt eget hus
être maître chez soi; var och en är ~ i sitt
eget hus charbonnier est maitre chez lui
» [om Gud] Seigneur; ~ Gud! mon Dieu!
-ens bön le Pater -e|folk peuple supérieur
-ekipering[s|affär] magasin de confection*
pour hommes, chemiserie* -eilös a sans
maître; [om hund o. d.) perdu -e|man
bourgeois, I’ monsieur; [adelsman)
seigneur, noble -e säte seigneurie* -gård
manoir, propriété* -gårds|byggnad corps de
logis -handske (-hatt) gant (chapeau)
d’homme -kostym costume d’hommes (pour
hommes) -middag dîner d’hommes
herrnhutare frère morave
herrsingel sport, simple messieurs
herrskap maîtres pl; F bourgeois pl; [herr o.
fru) är ~et hemma? Monsieur et Madame
[Dupont] sont-ils là? [vid tilltal) mitt ~!
Mesdames* et Messieurs! -s|folk F
bourgeois pl

herr||skräddare tailleur [pour hommes]
-strumpor chaussettes* pour hommes
-säll-skap société* d’hommes; i ~ a) accompagné
d’un monsieur; b) entre hommes -toalett
[lokal] lavabo [pour] messieurs (hommes)
-tycke, ha ~ avoir un je ne sais quoi qui
plaît aux hommes
herrum cabinet de travail, bureau
hertig duc -dôme duché -inna duchesse* -lig
a ducal

hes a enroué; bit ~ s’enrouer -het
enrouement

het a chaud, brûlant; [hetsig] vif, emporté;

levrad) coléreux, colère; i —aste striden
au plus fort de la mêlée; bli ~ [om pers.)
eg. commencer à avoir chaud; bildl. [-s’emporter, prendre feu; [om sak] s’échauffer;
göra det ~t för ngn rendre la situation
intenable pour qn; ta det ~t s’emporter;
vara ~ pd ngt s’emballer pour qc

het|a itr 1 se nommer, s’appeler; som -er
nommé; vad -er han? comment
s’appelle-t-11? vad -er det på franska? comment
dit-on cela en français? som det -er comme on
dit; allt vad svenskt -er tout ce qui porte
le nom de suédois; vad -er hon i förnamn
(i sig själv)? quel est son prénom (nom de
jeune fille*)? •£ opers dep F det -s att hon
är sjuk F elle est soi-disant malade
hetblemma échauboulure*, F bouton de
chaleur*

hetero|idox a hétérodoxe -gen a hétérogène
hetlevrad a vif, emporté, coléreux
hets 1 = -jakt 2 bildl. excitation* -a tr
exciter; bildl. äv. pousser; ~ ihop exciter
l’un contre l’autre; ~ till döds mettre
(réduire) aux abois; ~ upp exciter, monter
-ande a excitant -ig a [om pers.] emporté,
vif, coléreux; [om sak] ardent; [om mat)
échauffant -ighet ardeur*, emportement,
mouvement de colère* -jakt chasse* à
courre; anställa ~ pd (äv. bildl.) traquer,
pourchasser
hett adv chaudement: det går ~ till F ça
barde (chauffe); det osar — (bildl.) cela
commence à chauffer -aïs chaleur*;
ardeur*, colère*; i ~n (bildl.) dans un
transport de colère* II tr o. itr chauffer,
brûler, cuire
hetär hétaïre*, hétère*
hexameter hexamètre
hiatus hiatus

hickl’a I s ’hoquet II itr avoir le hoquet

-ning ’hoquet
hickory hickory

hier||arki hiérarchie* -oglyf hiéroglyphe
hilka béguin
Himalaya l’Himalaya
himla rfl lever les yeux au ciel
himla|[fäste firmament -kropp corps céleste,
astre -mat kok. blanc-manger -rand
horizon -skara armée* céleste -stormande a
titanique -valv voûte* céleste
him mel ciel [pl eg. cieux; bildl. ciels]; en
blixt frän klar ~ un coup de foudre*;
skrika i -lens sky pousser des cris
stridents; vara i sjunde -len (äv.) être aux
anges; [Fader vår] som är t -len . . qui
êtes aux cieux; under bar ~ à ciel ouvert,
en plein air; sova under bar ~ dormir à
la belle étoile -rike royaume des cieux,
ett ~ pd jorden le ciel (paradis) sur la
terre

himmelsliblå a bleu ciel oböjl., azuré
-färd, Kristi ~ l’Ascension*; Jungfru
Marie ~ l’Assomption* -färdsdag, Kristi ~
l’Ascension* -glob sphère* céleste -hög a
qui s’élève jusqu’au ciel
himmelsk a céleste

himmels|lskriande a qui erie vengeance*; [om
brott o. d ] atroce -vid a immense; det är
en ~ skillnad c’est le jour et la nuit
hin, ~ onde le diable; vara ett hår av ~ être

la méchanceté même
hind biche*

hinder obstacle; bildl. äv. empêchement;
lägga—i vägen för ngt s’opposer à qc; möta
~ se heurter à des obstacles; jag ser inget
— je n’y vois pas d’inconvénient; vara till
—s être gênant -bana piste* avec obstacles
-lig a embarrassant, gênant -löpning -ritt
course* d’obstacles -sam = -lig -s|lös a
sans obstacles -s löshet absence*
d’obstacles; absence* d’opposition* [au mariage]
-s löshetsbevis [för utg. av tidn. o. d.j
autorisation*
hindrüa tr empêcher [ngn att göra ngt qn de
faire qc]; [motsätta sig] s’opposer à; [häm-

6 138

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0150.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free