- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
143

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - hundsim ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hundaim

huvud

comme un chien, ’houspiller -sim nage* en
chien -skall aboiement -skatt taxe* sur les
chiens -släkte race canine -utställning
exposition* de chiens (canine) -vakt sjö. quart
de minuit à quatre heures* -valp jeune
(petit) chien -väder temps de chien -vän
ami des chiens; vara ~ aimer les chiens
-år année* pénible -ägare propriétaire[*]
d’un chien -öra oreille* de chien; vika
-öron i [en bok] faire des cornes* à . .
hunger faim*; [häftig] fringale*; lida ~
mourir de faim*; stilla sin ~ apaiser sa
faim -sjnöd famine*, disette* -strejk grève*
de la faim -strejka itr faire la grève de la
faim

hungrUa itr avoir faim*; [starkare] être
affamé [efter de); ~ ihjäl mourir de faim*
-ig a qui a faim*; [uthungrad] affamé; bti
(vara) ~ avoir faim*; vara ~ som en varg
avoir une faim de loup
hunn[er] [folkslag] ’Hun
hunsa tr, ~ till houspiller
hur adv o. itj [i frågor och i bet. på vad
sätt] comment, de quelle manière; [i vilken
grad] comme, combien; [i utrop] äv. que;
~ då? men mais comment? eller ~?
n’est-ce pas? ~ menar ni? que voulez-vous
dire? säg ~ ni tycker dites votre avis
(ce que vous pensez); ~ lång t är det
till P.? à quelle distance sommes-nous de
P.? ~ länge combien de temps? ~ mycket
folk? combien de personnes*? ~ ofta?
combien de fois*? [i utrop] äv. que de fois*!
~ stor är . .? quelle est la grandeur de . .?
[om person] quelle taille a-t-il (a-t-elle)?
combien mesure-t-il (mesure-t-elle)? ~
stor skatt betalar ni? combien
payez-vous d’impôts? ~ som helst n’importe
comment; må vara — som helst quoi qu’il en
soit; ~ än quel . . que, quelque . . que,
quoi que; ~ man än bär sig dt quoi qu’on
fasse; ~ stora edra förluster än k unna vara
quelque grandes que soient vos pertes
hurr||a I itj ’h[o]urra[h]! ~ för..’, vive..!
II s ’hourra[h], vivat III itr crier [-’hourra[h],-] {+’hour-
ra[h],+} pousser des ’hourra[h]s; ~ för
acclamer; [i sällskap) battre (faire) un ban
pour; det är ingenting att ~ för il n’y a
pas de quoi être fier -a|rop acclamations*
pl, ovations* pl
hurtig a [rask] prompt, leste, vif; [duktig]

courageux -het promptitude*; courage
huru = hur -dan pron quel (quelle*, quels,
quelles*), comment; ~ människa är hon?
quel genre de personne* est-ce? -ledes adv
comment, de quelle façon (manière) -vida
konj si

hus maison*; [byggnad] bâtiment; [bostad]
habitation*, domicile; ~et Bourbon la
maison des Bourbons; dra fullt ~ faire salle*
comble; [äta au] vad ~et förmår [manger]
à la fortune du pot; göra rent ~ (bildl.)
faire place nette (table rase); ha varken ~
eller hem n’avoir ni feu ni lieu; ha eget
~ être propriétaire: hålla öppet ~ tenir
table ouverte: var håller han ~? où est-il?
que devient-il? gå från ~ och hem tout
quitter; föra stort ~ vivre sur un grand
pied; sonen i —et le fils de la maison;
värden i —et le maître de [la] maison;
vara som barn i —et être de la maison;
vara herre i ~et être maître chez soi; gå
man ur ~e partir tous -a femme* de
chambre* -andakt culte domestique -apotek
pharmacie* de famille*
husar mil. ’hussard

husübehov, till ~ pour l’usage domestique;
bildl. suffisamment -bonde maître, cnef de
[la] famille, !•’ patron -bond folk maîtres

pl -djur animal domestique -era itr [om
spöken] ’hanter; [härja] sévir, ravager; ~
me d traiter; ~ illa med malmener [ngn
qn]; détériorer [ngt qc] -e]syn visite*
(expertise*); g a ~ faire le tour du
propriétaire -fa[de]r père (chef) de famille*; [i
anstalt] surveillant -flit industrie*
domestique -fluga mouche* domestique -folk
[tjänare] gens pl de maison*, domestique[s
pl], personnel -frid paix* domestique -fru
maîtresse* de [la] maison -föreståndarinna
gouvernante* -förhör catéchisation*
domiciliaire -geråd ustensiles (articles) pl de
ménage -gud dieu lare; ~ar (äv.) pénates
hushåll ménage; famille*; ha eget — avoir
son ménage à soi, être installé dans ses
meubles; förestå (sköta) ~et för tenir le
ménage de -a itr 1 tenir le ménage Sî
[spara] faire des économies*; ~ med
économiser -erska ménagère*; [-[husföreståndarinna]-] {+[husföreståndarin-
na]+} gouvernante* -ning 1 conduite*
(tenue*) du ménage ii [förvaltning]
administration* 3 [sparsamhet] économie*
-ningsl-sällskap coopérative* (société*) d’économie
rurale, comice agricole -s aktig a économe
-s|bestyr pl soins du ménage -s|bok carnet
de comptes, agenda -s göromål travaux pl
de ménage -s kassa -s|pengar argent pour
les frais du ménage -s skola école
ménagère -s’sysslor travaux de ménage -s’vàg
balance* de ménage
hus||jungfru femme* de chambre* -katt chat
domestique -knut coin de maison*; ej gå
utom ~en ne jamais sortir -kors bildl.
croix*, fléau; mégère* -kur remède de bonne
femme -lig a 1 [om sak] domestique, de la
maison Sî [om pers ] qui a des talents de
ménagère*; vara ~ (äv.) être femme*
d’intérieur -lighet goût pour les occupations*
domestiques -läkare médecin de la famille
-länga rangée* de maisons* -mans|kost
cuisine bourgeoise (de famille*)
husflmo[de]r mère* de famille*; [på sjukhus
o. d ] intendante* -moderlig a de mère* de
famille* -nummer numéro de maison* -rad
=-länga -rum logement; ha fritt ~ avoir le
logement, être logé -råtta zool. rat noir
husse F maître

huslsvala hirondelle* domestique

hustru femme*; [maka] épouse* -plågare

époux tyrannique
huslltyrann tyran domestique -undersökning
perquisition* à domicile; företaga en ~
hos ngn (äv.) faire une descente chez qn
-vill a sans foyer; sans logis -värd
propriétaire -ägare propriétaire!*]
hut I s vergogne*, ’honte*, pudeur*; inte
veta ~ être sans vergogne*; lära ngn veta
~ F apprendre à vivre à qn II itj, d
vous n’avez pas ’honte*! -a itr, — dt
rabrouer, ’houspiller -lös a éhonté,
effronté. sans vergogne* -löshet effronterie*
huttia itr. inte låta ~ med sig ne pas se

laisser faire (F marcher sur les pieds)
huttra itr grelotter

huv © chapeau, chape*, capuchon; [på bilar]
capot; [rök-] mitre*, tournevent, chapeau:
[över spis] ’hotte*, manteau [de cheminée*]
-a chaperon, capote*, capuche*, coiffe*;
[barn-] béguin, bonnet; [på kappa]
capuchon

huvud 1 [kroppsdel] tête*; [på svin. (större)
fiskar] hure*; ha ~et på skaft avoir du
plomb dans la tête; gå med högburet ~
marcher la tête haute; gå och hänga med
~et aller la tète basse: köra ~et i väggen
donner de la tete contre le mur; det är
som att köra —et i väggen c’est donner des

6 143

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0155.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free