- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
293

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skorsten ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skorsten

skrofulos

skorsten cheminée* -s|eid feu de cheminée*
-s]fejare ramoneur -s|pipa tuyau de
cheminée*
skorv teigne*

sko|iskav écorchure* au pied; fä ~ s’écorcher
le pied -smörja cirage -snöre lacet [de
soulier] -spänne boucle* de soulier -sula
semelle*

skot sjö. écoute* -a tr border [les écoutes*]
skotsk a écossais, d’Êcosse* -a 1 [språk]

écossais 2 Ecossaise*
skott 1 coup 2 bot. pousse*, rejeton: skjuta
~ rejeter, bourgeonner 3 sjö. cloison*;
vattentätt ~ cloison* étanche -a tr jeter
(remuer) avec la pelle; ~ snö enlever la
neige -dag jour intercalaire
skotte Écossais

Skottllfri a à l’épreuve* des balles*; [utom
skotthåll] ’hors de portée*, à l’abri -glugg
meurtrière* -håll portée*; vara inom ~
être à portée* [de tir]; utom ~ khors de
portée* -kärra brouette*
Skottland [l’JÉcosse*

skottlinje mil. ligne* de tir, trajectoire*
-lossning décharge*, tir -rädd a qui craint
le tir (les balles*) -spole navette*; fara som
en ~ mellan (bildl.) faire la navette entre
-sår blessure* par coup de feu -tavla cible*,
plastron; tjäna som ~ för (bildl.) äv. être
en butte* à -växling échange de coups de
feu -år année* bissextile
skov[|el pelle*; [på vattenhjul o. d ] pale*,
aube*; [på mudderverk] godet -el|hjul
roue* à aubes* -la tr se skotta, skyffla
skovor gratin sg, croûte* sg
skrabbig a F patraque

skral a 1 [usel] piètre, pauvre, maigre 2
[sjuk] souffrant, F pas bien, F patraque;
[klen] délicat, malingre, fragile -t adv, det
går ~ för honom ses affaires* ne marchent
pas, il n’avance pas
skramlla I itr faire du bruit, cliqueter; ~
med faire entendre un bruit de, faire
sonner (résonner) II s crécelle*; [leksak]
’hochet -mel bruit, cliquetis
skranglig a 1 [gänglig] dégingandé, fluet 2

[rankig] bancal, qui boite
skrank barrière*; cloison*; [domstols-] barre*

-a barrière*; bildl. borne*, limite*
skrap raclure* -a I tr o. itr racler, gratter;
ratisser; [rykta] étriller: [om penna]
gratter; ~ sig pd benet s’écorcher la jambe;
~ ihop ramasser II s 1 racloir, ratissoire*
2 [sår] écorchure*, égratignure* 3 [ovett]
admonestation*, semonce*; ge ngn en ~
admonester qn -ning grattage; Iak.
curetage; [ljud] grincement, crissement
skratt rire; [munterhet] hilarité*; [hån-]
ricanement: allmänt ~ hilarité générale; fä
sig ett gott ~ rire de bon coeur; ej kunna
hålla sig för ~ ne pouvoir s’empêcher de
rire, avoir le fou rire; brista [ut] i ~
éclater de rire -a itr rire [dt de], F se tordre;
[hånfullt] ricaner; det är ingenting att ~
dt il n’y a pas de quoi rire; vad ~r ni åt?
de quoi riez-vous? qu’est-ce qui vous fait
rire? ~ ut a) finir de rire: b) ~ ut ngn
se moquer de qn -are ri|eur, -euse* -grop
fossette* -lust envie* de rire -retande a
qui prête à rire, qui fait rire -salva éclat
de rire général, risée*
skred éboulement, éboulis; avalanche*
skreva I itr, ~ med benen se fendre, écarter

les jambes* II s crevasse*, fente*
skri cri; [klago-] clameur* -a itr crier; [om
åsna] braire -ande a criant, révoltant; ~
orättvisa injustice criante
skribent écrivain

skrida itr marcher (avancer) lentement;
[glida] glisser; ~ till (bildl.) procéder
(passer) à; ~ till angrepp prendre l’offensive*,
déclencher une attaque; ~ till handling
passer aux actes; ~ till verket se mettre à
l’oeuvre*; ~ fram = framskrida
skridsko patin; dka ~ patiner -bana
patinoire* -is glace* à patiner -segling patinage
à voile* -åkare -àkerska patin jeur, -euse*
-åkning patinage
skrift 1 [stil] écriture*; [skrivtecken] lettres*
pl, caractères pl 2 [det skrivna] écrit,
pièce*, acte; [tryckt] imprimé; N:s samlade
~er les oeuvres complètes de N.; den Heliga
~ l’Écriture*, les saintes écritures 3 =
bikt -a rfl se confesser -er|mål kat.
confession*; protest, préparation* à la
communion -lig a [par] écrit -ligen -ligt adv
par écrit -lärd I a versé dans les [saintes]
écritures II s docteur de la loi -språk
langue écrite, langue* littéraire -ställare
écrivain, littérateur, homme de lettres*
-växling correspondance*
skrik cri; [klago-] clameur*; [tjut] ’hurlement;
[rop] appel; [barn-] criailleries* pl; ge till
ett ~ pousser un cri -a I tr o. itr crier,
pousser des cris; [tjuta] ’hurler, S gueuler;
[om barn] criailler; [utropa] s’écrier; bildl.
[gnissla] crier, grincer II rfl, ~ sig hes
s’égosiller, s’époumoner III s zool. geai
-ande a criant; criard; [om färg] äv. voyant
-are crieur -hais F braillard -ig a criard,
F braillard
skrin coffret; cassette*; [juvel-] écfin
skrinda charrette* à ridelles*; [hö-]
fourragère*

skrinlägga tr enfermer en lieu sûr, mettre
dans un coffre; bildl. abandonner; classer;
[uppskjuta] remettre, ajourner
skritt pas; köra, rida i ~ aller au pas
skriv a tr écrire [ngt till ngn qc à qn]; [-[författa]-] {+[för-
fatta]+} at’, composer; ~ rent mettre au net,
recopier; ~ med blyerts (bläck) écrire au
crayon (à l’encre*); [med beton, part.] ~
av copier; ~ in inscrire, porter sur; ~ ned
coucher par écrit, noter, marquer: ~ om
récrire, refaire; ~ pd signer; ~ under
apposer sa signature à, signer; ~ upp écrire,
noter, marquer, inscrire, prendre note* de
-ande a, i ~ stund au moment (à l’heure*)
où nous écrivons ceci -arbete écritures* pl,
travail de copiste, copie* -are commis aux
écritures*, expéditionnaire: [hos advokat)
clerc [de notaire); [vid domstol] greffier
-biträde = -are -bok cahier -bord bureau,
table* à écrire (de travail) -don de quoi
écrire -else écrit, lettre"; dipl. note*; Eder
~ (hand.) votre honorée* -eri écritures* pl;
neds. gribouillage, barbouillage -fel erreur*
de plume*: [stavfel) faute* d’orthographe*
-göromål = -arbete -klåda F démangeaison*
d’écrire -konst art d’écrire; calligraphie*
-kramp crampe* des écrivains -kunnig a
qui sait écrire -maskin machine* à écrire;
skriva på ~ écrire (F taper) à la machine,
dactylographier -ning 1 écriture* 2 skol.
devoir; [uppsats] composition*;
[översättning från främmande språk] version"; [till
främmande språk) thème -papper papier à
écrire -stil écriture" -tecken signe
graphique, caractère -underlägg sous-main,
buvard -övning 1 exercice d’écriture" 2
[översättning] exercice de traduction"
skrock superstition*
skrocka itr glousser, caqueter
skrockfull a superstitieux -het superstition*
skrodera itr faire le fanfaron (F le faraud)
skrof 1er scrofule* sg, ganglions, glandes*
-ulös a scrofuleux

293

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0305.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free