- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
301

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - slätrakad ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

slätrakad

sport, course plate -rakad a rasé de près;
tondu; glabre -struken a bildl. d’une
Intelligence médiocre, borné
slätt I s plaine* II adv, rätt och ~ tout
simplement (bonnement), purement et
simplement; std sig ~ F ne pas en mener
large -bo habitant[*] de la plaine -land
pays plat, [pays de] plaine*
slätvar zool. barbue*

slö a émoussé äv. bildl.; [om verktyg] qui ne
coupe pas; [livlös] inerte; [loj] indolent;
[lat] paresseux; [förslöad] engourdi, hébété
-a itr, ~ till s’assoupir; devenir abruti,
s’abrutir

slödder canaille*, crapule*, racaille*
slö|lfock F [espèce* d’Jabruti -het bildl.

hébétude*, inertie*, torpeur*, abrutissement
slöja voile; [flor] voilette*
slöjd travaux manuels -a I itr travailler
le bois II tr tailler au couteau -skola
-undervisning cours de travaux manuels
slör sjö. vent largue

slösila tr o. itr dépenser sans mesure*,
gaspiller, prodiguer; ~ med sina krafter
dépenser (ne pas ménager) ses forces*; ~ ngt
pd ngn prodiguer qc à qn, combler qn de
qc; ~ bort gaspiller, dissiper, F jeter par
la fenêtre -aktig a prodigue; dépensier
-ak-tighet prodigalité* -aktigt adv avec
prodigalité* -ande = -aktig -are prodigue,
gaspilleur -eri prodigalité*; gaspillage
-erska gaspilleuse*, prodigue*
smackila tr, ~ med tungan faire claquer la

langue -ning clappement, claquement
smak goût äv. bildl., saveur*; ~en är olika
tous les goûts sont dans la nature, chacun
son goût; fatta ~ för prendre goût à (le
goût de); ha god ~ avoir du goût, avoir
bon goût; mista ~en för perdre le goût de;
sätta ~ på donner du goût à, relever,
assaisonner; allt efter tycke och ~ selon les
goûts, au choix; falla ngn i ~en être
goûté (du goût) de qn, être au gré de qn
-a I itr avoir le (un) goût [ngt de qc]; ~
bra (illa) avoir bon (mauvais) goût; [ha en
~ av] sentir äv. bildl.; hur ~r det? a) quel
goût cela a-t-il? b) cela vous plaît-il? det
~r bra c’est bon; soppan ~r bränt le potage
sent le brûlé; Idta sig ngt väl ~ manger
qc avec plaisir, se régaler de qc; ~ pd nat
goûter [à] qc; ~ pd’ = erfara 2, pröva II
tr goûter; han ~r aldrig sprit il ne boit
(prend) jamais d’alcool; jag har ej ~t en
bit pd hela dagen je n’ai rien pris de toute
la journée; låta ngn ~ ngt faire goûter
[de] qc à qn; ~ käppen goûter du bâton
-bit, ge ngn en ~ donner à qn un
échantillon de sa cuisine -domare arbitre du goût
(des élégances*) -full a plein de goût, de
bon goût; élégant -fullhet bon goût;
élégance* -Iig a savoureux, agréable au goût,
d’un bon goût; appétissant; ~ måltid! bon
appétit! -lös a dénué de (sans) goût, qui
n’a pas de goût, insipide, fade; bildl. äv. de
mauvais goût -löshet manque de goût,
insipidité*, fadeur* -löst adv sans goût -nerv
anat. nerf gustatif -organ organe du goût
-riktning goût; tendance* -råd conseiller du
goût -sak affaire* de goût -sinne sens du
goût, fys. äv. sens gustatif
smal a [trång] étroit; [ej tjock] mince, menu;
d en ~a vägen (bibi.) la voie étroite; göra
~are rétrécir, amincir -ben anat. bas de la
jambe, [själva benet] tibia -film film de
16 mm -na itr devenir plus étroit (mince
&c), se rétrécir, se resserrer; s’amincir;
[magra] maigrir -spårig a à voie étroite
smaragd émeraude* -grön a vert oböjl. éme-

raude

smala

smart a rusé, finaud, F débrouillard -het

rouerie*, F débrouillardise*
smattlier crépitement; pétarade*; [trumpeH
son du clairon -ra itr crépiter; [om [-trumpet]-] {+trum-
pet]+} résonner, retentir
smed forgeron -ja forge*, atelier de forgeron
smek caresses* pl, câlineries* pl; [-[inställ-samt]-] {+[inställ-
samt]+} cajoleries* pl -a tr caresser, faire des
caresses* à; [djur] äv. flatter -as itr dep
se caresser -månad lune* de miel -namn
petit nom [d’amitié*] -ning caresse*,
tendresse* -ord mot de tendresse* -sam a
caressant, F câlin
smet 1 enduit, masse gluante; [smuts] boue*
* kok. pâte* -a tr enduire; ~ ifrån sig
[om färg] déteindre; [klibba] poisser; ~
ned barbouiller, poisser; ~ ned sig se salir,
se barbouiller -ig a barbouillé; gras; [-[klibbig]-] {+[klib-
big]+} poissé, gluant
smickiler flatterie*, adulation*; compliments
pl; [smeksamt] cajolerie* -ra I tr flatter;
aduler; cajoler II rfl, ~ sig med hoppet att
se flatter (bercer) de l’espoir de; ~ sig
med att se flatter de, se vanter (F se
piquer) de -rande a flatteur -rare -rerska
flatt|eur, -euse*, adula|teur, -trice*,
cajol|-eur, -euse*

smidlla tr forger, battre; man måste ~ medan
järnet är varmt il faut battre le fer
pendant qu’il est chaud; ~ ränker ourdir
(tramer) des intrigues*, comploter [mot ngn
contre qn] -bar a malléable, ductile -d a
forgé, battu -e ouvrage en fer, fer forgé;
[grov-] koll ferrures* pl; [klen-]
quincaillerie* -esiJärn fer doux (malléable)
-es|va-ror ferronnerie* sg; quincaillerie* sg
smidig a [böjlig] souple, flexible; [-[lätthanterlig]-] {+[lätthan-
terlig]+} maniable [alla äv. bildl.]; [vig] leste,
agile -het souplesse*, flexibilité*;
malléabilité* -t adv avec souplesse*
smil sourire -a itr sourire -band, dra på ~et

esquisser un sourire, se dérider
smink fard äv. bildl.; [rött] rouge -a I tr
farder, maquiller; teat. äv. grimer II rfl
se farder, se peindre; se maquiller, teat. äv.
se grimer -ning maquillage
smisk fessée* -a tr F fesser, donner une
fessée à

smita itr se sauver, F filer (s’éclipser, se
débiner); [rymma] s’évader; ~ ifrån ngt se
dérober à qc, esquiver qc [betalningen le
paiement]

smitt! a I s contagion*, infection*;
contamination* II tr, ~ [ned] communiquer (F
donner, passer) la maladie (le mal, son mal) à,
F contagionner, contaminer; bildl. äv.
déteindre sur; bli ~d prendre (attraper) la
contagion, être contaminé III itr être
contagieux -ande a contagieux -härd foyer
d’infection* (bildl. de corruption*) -koppor
variole* sg, F petite vérole sg -ofara
danger de contagion* (d’infection*) -[o]fri a
non contagieux -[o]sam a contagieux
-[o]spridare agent de contagion*; [om pers ]
porteur de germes -ämne germe pathogène,
virus

smoking smoking eng.

smolk grain de poussière*, F petite saleté;
det har kommit ~ i mjölken (bildl.) ils
sont brouillés, il y a une pique entre eux
smorläder cuir gras

smugg elgods [marchandise* de) contrebande*
-la tr o. itr faire la contrebande, passer en
contrebande* -lare contrebandier -leri -ling
contrebande*, fraude*
1 smul a sjö. calme; ~ sjö mer plate
X smul -aïs miette*; en liten —■ (äv.) un
petit peu, un rien, un soupçon, F un
tantinet; en ~ vin une goutte (un doigt) de vin

301

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0313.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free