- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
306

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - somliga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

somliga

sotsäng

de, tenir lieu de; om jag vore ~ ni si
j’étais [de] vous, à votre place* 5 [i
egenskap av] comme, en, en sa qualité de, à
titre de, en tant que, en fait (matière*) de;
~ barn var han enfant, il était; jag har
känt honom ~ barn je l’ai connu enfant;
anse ~ regarder (considérer) comme 6
[efter adj och adv] [aus]si . . que; lika rik ~
aussi riche que; han är inte sä rik ~ il
n’est pas aussi riche que; sd gott ~ presque,
autant (pour ainsi) dire, ou peu s’en faut;
si gott ~ ingenting si peu que rien; så
mycket ~ möjligt autant que possible; sd
mycket mer (mindre) ~ d’autant plus
(moins) que 7 ~ om comme si; han låtsas ~
om han inte såg il fait comme s’il ne voyait
pas, il fait celui qui ne voit pas; det ser
ut ~ on dirait que
somliga pron a) fören. quelques, certains; b)
självst. quelques-uns (-unes*), les uns
(unes*), d’aucuns; ~ äro stora, andra små
il y en a de grands, il y en a de petits,
les uns sont grands, les autres petits; det
finns ~ som il y en a qui
som[mar été; jfr höst; en fluga gör ingen ~
une hirondelle ne fait pas le printemps; i
~ cet été; i -ras l’été dernier (passé), cet
été; pd (om) ~en l’été -bostad villégiature*
-dag jour[née*] d’été -dräkt costume d’été,
[för djur] pelage (plumage) d’été -ferier
grandes vacances -gäster villégiateurs,
estivants; [vid badort] baigneurs -kappa
manteau d’été -kläder vêtements d’été
-kurs cours pl de vacances* -lov = -ferier
-mânad mois d’été -nöje villégiature*; pd
~ en villégiature* -ställe villégiature*,
maison* de campagne* -tid 1 saison* d’été
2 [klockslag] heure* d’été -väder temps
d’été -värme chaleur estivale
somna itr, ~ [in] s’endormir, [slumra till]
s’assoupir; [domna] s’engourdir; ~ ifrån
ljuset s’endormir sans éteindre; ~ au se
avsomna; ~ om se rendormir
son fils [till ngn de qn]
sona tr expier; réparer
sonant fonet, sonnante*
sonat mus. sonate*

sönd sonde*; läk. äv. cathéter -era tr allm.
sonder; ~ terrängen reconnaître (bildl.
täter, sonder) le terrain -ering sondage
• sondotter petite-fille; fille* de mon (son
o. s. v.) fils; ~s son (dotter)
arrière-petit-fils (arrière-petite-fille)
sonett sonnet
sonhustru bru*, belle-fille
sonika adu F helt ~ tout bonnement
(simplement), sans plus
sonlig a filial, de fils
sonor a sonore -itet sonorité*
sonson petit-fils

soplla tr o. itr balayer, donner un coup de
balai [à]; ~ rent för sin egen dörr (bildl.)
balayer devant sa porte, s’occuper de ses
affaires*; ~ igen spåren [i snö o. d.]
balayer (bildl. effacer) les traces*; ~ ihop
faire un tas de, amasser -are balayeur
-backe [offentlig] dépotoir, décharge*
-borste balayette* -hink boîte* à ordures*
-hög tas d’ordures* -kvast balai -lår boîte*
à ordures* -nedkast vide-ordures -ning
balayage -or balayures*, ordures*
sopp bot. cèpe, bolet

sopplia soupe*; [tunnare] potage; koka ~ pd
en spik faire une chose d’un rien -kött
[viande* de] pot-au-feu, bœuf bouilli
-rötter légumes de pot-au-feu -sked cuiller* à
soupe* -skål soupière* -slev louche*
-tallrik assiette creuse (à soupe*)

sopran[röst -stämma] soprano; vara ~ avoir

une voix de soprano (soprane)
sopllskyffel pelle* à ordures* -tunna
poubelle* -åkare F boueux
sordin sourdine*; lägga ~ pd (bildl.) mettre

une sourdine à, rabattre, troubler
sorg 1 chagrin; [smärta] douleur*, peine*;
[bedrövelse] affliction*, désolation*,
tristesse*; [saknad] regret; [bekymmer] souci;
bereda ~ faire (causer) de la peine (du
chagrin); till min ~ à mon grand (vif)
regret 2 [efter avliden] deuil; anlägga
(böra) ~ efter prendre (porter) le deuil de;
ha fått ~ être en deuil -band crêpe, [om
armen] äv. brassard [de deuil] [–bunden-[het]-] {+-bunden-
[het]+} = -sen[het] -dräkt costume de deuil
-[ajlbarn enfant[*] qui cause du souci
-elbe-tygelse condoléances* pl -[e]|brev lettre* de
faire-part -elbud triste nouvelle*; annonce*
d’un décès -[e]|gudstjänst service (kat. äv.
messe*) funèbre, requiem -e|spel tragédie*
-fana drapeau cravaté de crêpe -flor crêpe;
[slöja] voile de crêpe (de deuil) -fri a sans
(exempt de, libre de) souci[s] -full a
douloureux, triste; soucieux -fällig a soigneux,
soigné; scrupuleux, minutieux,
consciencieux -fällighet soins pl, sollicitude*;
attention* -fälligt adv soigneusement &c, avec
[grand] soin -kant bord noir; med —1er]
bordé de noir, de deuil -klädd a vêtu
(habillé) de noir, en deuil -kläder habits de
deuil -lig a triste; [nedslående] attristant,
affligeant, désolant, navrant; [bedrövlig]
lamentable, pitoyable; [ömklig] piteux,
misérable; ~ historia triste histoire*, histoire*
lamentable -ligt adv tristement &c; ~ nog
malheureusement, hélas; jag kan ~ att
säga inte .. c’est triste à dire, mais je ne
peux pas . .; à mon grand regret, je
l’avoue, je ne peux pas . . -lustig a
tragi-comique -lös a insouciant, insoucieux;
[vårdslös] nonchalant, négligent -löshet
insouciance*; nonchalance*, négligence*
-löst adv sans souci[s]; leva ~ mener une
vie exempte de soucis, couler des jours
heureux -marsch marche* funèbre -modig
a mélancolique -sen a triste, chagrin,
morne, sombre; [tillfälligt] affligé, attristé,
désolé, navré -senhet tristesse*,
mélancolie* -slöja voile de deuil
sork zool. rat des champs
sorl [av röster] murmure; [av folkmassa]
rumeur*; [av blad, vatten] äv. bruissement
-a itr murmurer; bruire
sort sorte*, espèce*, genre; ~er (mat.)
nombres concrets; den ~ens folk les gens de
cette espèce, cette sorte de gens, ces
gens-là; au finaste (bästa) ~ (hand.) de premier
choix, de première qualité, F extra
(surfin); han är just av rätta ~en! (iron.) F
c’est un joli coco! -era I tr assortir; trier,
faire le tri de; [ordna] classer, ranger par
ordre (classe* &c) II itr, ~ under relever
de, ressortir à, être du ressort de -erad a
assorti; uara väl ~ (hand.) être bien
achalandé (monté) -ering assortiment; tri[age]
-iment assortiment
sot 1 suie* 2 bot. charbon, nielle*
X sota itr, ~ för expier; få ~ för ngt porter

la peine de qc, F payer cher qc
2 sotlla I tr X ramoner 2 ~ ned noircir,
salir, barbouiller de suie* II rfl, ~ ned
sig se barbouiller [de suie*] -are ramoneur
sotdöd mort naturelle

sotlleld feu de cheminée* -höna zool. poule*
d’eau* -ig a I plein de suie*; barbouillé de
suie* 2 [om sad] charbonné, niellé -lucka
décharge* -ning ramonage
sotsäng lit de mort*

306

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0318.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free