- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
310

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - springande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

springande

en éclats, éclater; ~ i luften sauter,
détoner, faire explosion*; [med beton, part.]
~ av [brista] se rompre, se casser; ~ bort,
~ sin väg s’enfuir, se sauver, F filer
(détaler); [om husdjur] s’échapper, s’égarer, se
perdre; ~ efter a) courir après; [förfölja]
poursuivre; b) [hämta] aller (courir)
chercher; ~ [i]/att attraper à la course; ~ in
[r]entrer en courant; ~ in efter courir
chercher; ~ in t skogen s’engager en
courant dans la forêt; ~ om ngn devancer
(dépasser) qn à la course; ~ omkull
renverser en courant; ~ pd s’élancer sur, se
jeter sur; ~ undan sauter (faire un bond)
de côté; ~ upp a) se lever d’un bond,
bondir; b) monter en courant; bildl. [om
barometer, pris] monter [brusquement]; c) [rinna
UPP) jaillir, prendre sa source; d) [öppna sig]
s’ouvrir [brusquement]; [om fjäder o. d]
se déclencher, partir, jouer -ande a, den
~ punkten le point crucial (capital) -are
poet. coursier; [kapplöpningshäst] coureur
-brunn jet d’eau* -flicka porteuse* [i
mjölkaffär de lait]; [hos sömmerska o. s. v.]
F trottin -pojke garçon de courses*
sprint © cheville*, broche*, goupille*
sprinter sport, coureur de vitesse* -lopp

course* de vitesse*
sprit esprit de vin, alcool

1 sprita tr écosser [ärter des petits pois];
[fjäder] ébarber, trier

2 sprita itr boire -begär läk. dipsomanie*,
F envie* de boire -bolag boutique* de vente*
du monopole de l’alcool -dryck boisson*
alcoolique, spiritueux -förbud interdiction*
de vendre des spiritueux, prohibition* -hait
degré d’alcool, teneur* en alcool -haltig a
alcoolisé, spiritueux -kök (-lampa) réchaud
(lampe*) à alcool -langare trafiquant de
spiritueux -lösning solution* d’alcool
-rättigheter licence* sg de vendre (débiter,
servir) des spiritueux

sprits lance* [d’arrosage] -a tr asperger,
arroser; bag. étaler à la douille
spritllservering konkr débit de boissons*
-stark a d’un fort degré alcoolique,
fortement alcoolisé -svag a d’un faible degré
alcoolique, peu alcoolisé
spritt adv se splitter

sprittüa itr [om fisk o. bildl.] frétiller; [rycka
till] tressaillir, sursauter; ~ av liv être
pétillant de vie* -ande I a frétillant;
pétillant II adv, vara ~ glad être d’une joie
débordante -ning frétillement;
tressaillement, sursaut
spritvaror spiritueux
spritärter petits pois

sprucken a crevé; [om glas o. d] fendu,
fêlé; [om porslin] craquelé; [om huden]
gercé, crevassé; ~ röst voix cassée (fêlée)
sprudlüa itr jaillir, bouillonner -ande a
jaillissant; pétillant; ~ av kvickhet pétillant
d’esprit

sprund 1 [på tunna] bonde*, bondon 2 sömn.

fente*, ouverture*
sprut|la I s pompe*; Iak. seringue* II itr
mettre une pompe en action* III tr faire
jaillir, lancer, projeter; ~ eld [om berg]
vomir du feu; [om ögon] lancer des
éclairs; [med beton, part.] ~ fram jaillir;
~ in injecter, faire une injection (F une
piqûre) de; ~ ut a) tr cracher, rejeter; b)
itr jaillir, sortir -hus dépôt de pompes* à
incendie

språk langue*; [ord[alag]] langage; språkv.

[tungomål &cj idiome; [uttryckssätt} style;

högre ~ style noble, langage élevé; landets
~ langue* du pays; föra ett annat ~ tenir
un autre langage; ha —et i sin makt bien

310

spydig

manier la parole, être maître de sa parole;
ej vilja ut med ~et ne pas vouloir
s’expliquer, se cantonner dans le silence; si d sig
i ~ med engager la conversation avec, F
prendre langue* avec -a itr causer [med ngn
avec qn] -as itr dep, ~ vid causer [-[ensemble]-] {+[en-
semble]+} -bruk tournure*; [-egenhet]
idiotisme; enligt vanligt ~ selon la façon de
parler -egenhet idiotisme -fel faute*,
barbarisme; [mot syntaxen] solécisme
-fors-kare philologue[*]; linguiste[*] -forskning
philologie*; linguistique* -förbistring
confusion* des langues*, F tour* de Babel -geni
personne très douée pour les langues (F
qui a le don des langues*) -geografi
géographie* linguistique -kunnig a qui sait
plusieurs langues*, [starkare] polyglotte
-kunskap connaissance* de [plusieurs]
langues* -känsla sens linguistique -lektion
leçon* de langue* -lig a de la langue,
linguistique; philologique -lära grammaire*
-lärare -lärarinna professeur de langues
[vivantes] -man = -forskare -riktig a
correct, grammatical; conforme au génie d’une
langue -rör bildl. porte-parole, interprète,
truchement; göra sig till ~ för se faire
l’interprète de, servir de truchement à -sam
a loquace; communicatif, expansif, F
causant, bavard -samhet loquacité* -sinne sens
linguistique; aptitude* pour (F bosse* des)
langues* -undervisning enseignement des
langues [vivantes] -vetenskap = -forskning
-vetenskaplig a linguistique, philologique
-vidrig a contraire au génie d’une langue,
barbare, incorrect -öra oreille* [pour une
langue]

språng saut, bond; [skutt] äv. gambade*,
cabriole*; i ett ~ d’un bond (saut); i fullt
~ en pleine course; vara ute på ~ F
courir -bräde tremplin äv. bildl. -marsch
pas de course*, pas gymnastique; i ~ au
pas de course* -rem martingale*, bricole*
-vis adv par bonds
spräcka tr fendre, crever; [porslin] fêler;

[ben] fracturer
spräcklig a chiné; [fläckig] tacheté
sprängüa I tr faire sauter; faire éclater;
[skingra] mettre en fuite* (déroute*),
disperser; ~ banken faire sauter la banque;
~ en d ott enfoncer une porte; ~ en häst
crever un cheval [sous soi] II itr, ~ fram
arriver à bride abattue (en trombe*) -as
itr dep éclater, se rompre -bomb mil.
bombe explosive -granat mil. obus -krut
poudre* de mine* -laddning charge
explosive -lärd a docte; vara ~ (äv.) être
un puits de science* -läsa itr F bûcher
(piocher) -ning éclatement; rupture*;
[skingring] dispersion* -sats charge* -skott
coup de mine*, explosion* -verkan effet
d’éclatement -ämne matière explosive,
explosif

sprätt petit-maître, F gommeux, snob

1 sprätta I itr 1 [om höns o. s. v.) gratter
la terre 2 [om penna] cracher II tr [stänka]
envoyer, lancer; éclabousser de; ~ gödsel
répandre du fumier

2 sprätta tr, ~ lös, upp défaire, découdre;
~ upp (kir.) ouvrir, débrider; ~ upp magen
på éventrer

sprättig a snob oböjl. -het snobisme
spröd a cassant, fragile, frêle; [om röst]

grêle -het fragilité*
spröt 1 (på paraply o. d.] baleine* 2 zool.

tentacule; antenne* -e = spröt 1
spurt sport, dernier effort; sprint -a itr F
sprinter

spy tr o. itr. vomir [(äu.) eld du feu]
spydig a malicieux, railleur, ironique, sar-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0322.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free