- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
311

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - spydighet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

spydighet

stad

castique -het caractère malicieux, malice*,
raillerie*

spy|jfluga mouche bleue -gatt sjö. dalot
spå tr o. itr [förutsäga] prédire;
pronostiquer, prophétiser; [bebåda] présager,
augurer, annoncer; ~ ngn dire la bonne
aventure à qn; [i kort] tirer les cartes* à qn;
människan ~r, Gud rår l’homme propose,
Dieu dispose; ~ i handen lire dans [les
lignes* de] la main -dorn prédiction*;
présage, pronostic -doms|konst art (science*)
divinatoire -gumma -kvinna devineresse*,
pythonisse*, sibylle* -käring diseuse* de
bonne aventure, tireuse* de cartes*,
cartomancienne*; [som läser i handen]
chiromancienne* -man devin, tireur
d’horoscopes

spån -a éclat de bois; bûchette*
spånad filage -s|växt plante* textile
spång passerelle*, petit pont
spånükorg panier fait de copeaux -tak toit
en bardeaux -täcka tr couvrir en bardeaux
spår 1 trace* äv. bildl.; [märke] marque*;
[bana] piste*; [fot-] pas, vestige, trace*;
bildl. äv. trace*, soupçon; utan ett ~ till
beins sans l’ombre* d’une preuve; förlora
~et perdre la piste; följa ngn i ~en suivre
les traces* de qn, [förfölja] être aux
trousses* de qn; föra (hjälpa) ngn på ~et
remettre qn sur la voie; komma ngn (ngt)

Så ~en dépister qn (qc) 2 järnv. voie* -a
tr suivre la piste de; [vädra, om djur]
flairer, sentir; bildl. pressentir, découvrir;
~ upp dépister II itr, ~ ur dérailler -hund
limier äv. bildl. -lös a -löst adv sans
laisser de traces* -snö neige fraîche -vagn
tram[way]; åka [med] ~ aller en (prendre
le) tramway -vagns förare wattman
-vagns|konduktör recev|eur, -euse* -vidd
écartement, voie* -väg tramway
späck lard, gras; graisse* -a tr larder, piquer
de lard; [lägga ~ omkring] barder de lard;
[fylla) bien garnir, remplir; bildl.
entrelarder, farcir; en ~d plånbok un
portefeuille bien garni
späd a tendre, délicat; [om växt] gracile,
fluet, frêle; [om ålder] bas; från sin ~aste
barndom dès sa plus tendre enfance; vid
~ ålder en bas âge
späda tr, ~ [ut] diluer, délayer, F éclaircir;
— ut med vatten mettre de l’eau* dans,
mélanger d’eau*, couper
spädübarn nourrisson, enfant[*] en bas âge
-gris cochon de lait -het gracilité*,
constitution* fragile, fragilité*; [om ålder] bas âge,
âge tendre -kalv jeune veau -lemmad a
aux membres délicats
spädning dilution*

späkla I tr dompter, mater, réduire;
humilier; ~ sitt kött mortifier sa chair II
rfl se mortifier, se macérer -ning
mortification*, macération*
spän!;d a tendu, raide; [om uppmärksamhet]
tendu, soutenu; [om nyfikenhet] surexcité,
vif; -t förhållande rapports tendus,
tension*; ~ förväntan attente* fébrile -n, stå
på ~ (bildl.) [om öron] être dressé -na I
tr 1 [sträcka] tendre, bander [en bdge un
arc]; ~ hanen på ett gevär bander le chien
d’un fusil, armer un fusil; ~ sina krafter
till det yttersta tendre (faire appel à)
toutes ses forces; — uppmärksamheten
concentrer son attention*; ögonen i fixer
les yeux sur; ~ öronen [om pers ] dresser
(tendre) l’oreille* ü [dra åt] serrer; [med
spänne, rem) boucler II itr serrer; jfr
sitta [dt], klämma I III rfl se raidir; [med
beton, part ] ~ av détendre, débander;
desserrer, relâcher; déboucler, dégrafer; ~ av

sig skridskorna enlever les patins; ~ för
[häst] atteler; ~ ifrån [häst] dételer; ~ igen
fermer, boucler, agrafer; ~ ned [paraply]
fermer; ~ pd mettre, boucler; ceindre
[värjan l’épée*]; ~ pd sig skridskorna attacher
ses (mettre les) patins; ~ upp déboucler,
défaire; [paraply] ouvrir; ~ ut tendre,
distendre; ~ ut bröstet bomber la poitrine;
~ ut magen mettre le ventre en avant;
~ at tendre davantage, resserrer -nande
a bildl. palpitant, captivant, prenant -ne
boucle*, agrafe*; [smalt hår-] barrette*;
[bok-] fermoir -ning tension* äv. elektr.;
bildl. vive curiosité, surexcitation*; [-[ängslan]-] {+[ängs-
lan]+} anxiété*; hålla ngn i ~ tenir qn en
haleine*; vänta med ~ pd attendre avec
impatience*
spânnl’kraft tension*, énergie*; force*
élastique -papper papier continu -vidd
ouverture*; telegr., mus. portée*
spänst forme*; vigueur*, ressort -ig a
élastique, nerveux; bildl. qui a du ressort;
[kraftig] vigoureux; [trots åldern] vert; ~
gång démarche* souple -ighet élasticité*,
ressort; vigueur*, verdeur* -igt adv avec
souplesse*, avec vigueur*
spänta tr fendre [en petits morceaux]
spärr [barriär] barrière*, barrage; järnv. äv.
sortie*; hand. blocus -a tr 1 barrer,
obstruer, fermer, barricader, boucher; ~ en
hamn bloquer (fermer) un port; ~ vägen
barrer (couper) le chemin [för ngn à qn];
~ av se av~; ~ in enfermer; ~ upp ouvrir
grand; ~ upp ögonen écarquiller les yeux
Si typ. espacer; med ~d stil en caractères
espacés -ballong mil. ballon de barrage
-eld mil. tir de barrage -hake [för att
hejda] arrêt; [för att lossa] déclic -ning 1
barrage, fermeture* 8 typ. espacement
spö baguette*, gaule*, verge*, badine*; slita
~ être fustigé publiquement, être passé
par les verges*; regnet står som ~n i
backen il pleut à verse* (F il tombe des
’hallebardes*) -a tr fustiger, fouetter
spök||a itr [om död] revenir, ’hanter les
lieux; det ~r i huset la maison est ’hantée;
[tillfälligt] il y a des fantômes; ~ ut sig
s’accoutrer, s’affubler -e revenant,
fantôme; esprit, spectre -historia histoire* de
revenants -lik a spectral, fantomatique
-rädd a qui a peur* des revenants -rädsla
peur* des revenants -skepp vaisseau
fantôme -timme, ~n l’heure* des revenants
spörüja = fråga II o. III -jande a
interrogateur -sjmål question*, demande*; problème
stab mil. état-major äv. bildl.
stabil a stable; solide; bli ~ se stabiliser
-isera tr stabiliser -itet stabilité*, solidité*
stabsllchef chef d’état-major -officer officier

d’état-major
stack meule*; tas; dra sitt strå till ~en
contribuer pour sa part -a tr mettre en meule*
stackar|[e pauvre [homme, ’hère, F diable];
[ynkrygg] pleutre, F poule mouillée; fattig
~ miséreux, clochard; den ~n! le pauvre!
~ den som! malheur à [celui] qui! -s a
pauvre; ~ jag! pauvre [de] moi!
malheureux que je suis! ~ du! mon pauvre
ami! ~ liten! pauvre petit!
1 stad [på tyg] lisière*

Si stad 1 ville*; cité*; gamla —en la Cité, la
vieille ville; Stockholms ~ la ville de S.;
bo i ~en demeurer en ville*, habiter la
ville; han är inne i —en jl est allé à la
ville; han är ute i ~en il est en ville*, il
est sorti Si ej ha ngn varaktig ~ n’avoir
pas de demeure* fixe, F être comme
l’oiseau sur la branche; var i sin ~ chacun
de son côté

311

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1963/0323.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free