- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
316

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - stjälk ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

atj&ik

qn), prendre, F chiper, 8 barboter II rfl
= smyga II o. III
stjälk tige*; ipå frukt, blommor) äv. F
queue* -blad bot. feuille pétiolée -styng
(söm) point de cordonnet
stjälpja I tr, ~ [omkull] [ren]verser; culbuter;
bildl. ruiner, perdre; ~ av verser,
décharger; ~ i sig ingurgiter; ~ ut verser,
(tömma) vider II itr verser, culbuter; [om båt)
chavirer; vi -te med bilen i diket nous
avons versé dans le fossé avec la voiture
stjärn!!a étoile* äv. bildl.; astr. o. poet. astre;
typ. astérisque: bildl. [om skådespelare) äv.
vedette*; (film) äv. star[*] -baneret le
pavillon (drapeau) étoilé -beströdd a étoilé,
constellé -bild constellation* -fall pluie*
d’étoiles filantes (bildl. de décorations*)
•himmel ciel étoilé (constellé) -klar a =
-beströdd; det är ~t le ciel est étoilé, il y
a des étoiles* -tydare astrologue -tydning
astrologie*

stjärt queue*; F [bakdel] derrière, S cul
-fena zool. nageoire caudale -penna zool.
penne (plume) caudale
sto jument*; [ung-) pouliche*
stock I [stam] tronc, fût; [stubbe] souche*;
[kubb) billot; sova som en ~ dormir comme
une souche; över ~ och sten à travers
champs 2 [hattmak.] forme*, mandrin -a

I tr I [hindra] arrêter, empêcher, entraver;
engorger, obstruer; boucher 2 [hattmak.]
[re]mettre sur la forme II rfl s’arrêter,
s’engorger; orden —de sig i halsen pd
honom les paroles* s’étranglaient dans sa
gorge -dum a F bête à manger du foin
-eld feu de grosses bûches -fisk morue*,
merluche* -konservativ a o. s
ultra-con-servateur -ning 1 engorgement,
stagnation*, obstruction*; fi trafik)
encombrement, F embouteillage; Iak. engorgement,
congestion* -ros bot. rose* trémière

stod statue*; [pelare) colonne*
stoff matière* (substance*) [för, till de] -era
tr garnir, étoffer, orner -ering garniture*
stofil original; gammal — vieux barbon
stoft poussière*, poudre*; [jord] poussière*,
[av död) corps, cendres* pl; b öja sig i ~et
för ngn se prosterner devant qn -hydda
dépouille* mortelle
stoi: clsm stoïcisme -ker stoïcien -isk a
stoïque

stoj tapage, vacarme, F tintamarre (potin,
chahut) -a itr faire du tapage &c -ande a
bruyant, tapageur
stol [sittplats i allm.) siège; [utan armstöd)
chaise*; [med armstöd] fauteuil; sticka
under ~ med dissimuler, cacher, taire
-gång = avföring 4
stoll gruv. galerie*

stoll e niais, nigaud, imbécile; [tok-] drôle,

farceur, loustic -ig = tokig
stolpe poteau; [påle] pieu; [stötta] étançon;

[i räcke) balustre; [i virkn.) bride*
stol piller läk. suppositoire -rad rangée* de
chaises* -[s]’ben pied de chaise* -[s] karm
bois d’une chaise; [armstöd] accoudoir
stolt I a fier; [högdragen] hautain, altier:
[högmodig] orgueilleux; vara — över être
fier de, tirer vanité* de. s’enorgueillir de

II adv fièrement, orgueilleusement &c -het
fierté*; esprit altier ( hautain), morgue*:
arrogance*, orgueil, vanité"; sätta sin ~ i
mettre sa gloire à, tenir à honneur de -sera
itr faire le fier (l’important), se rengorger;
~ me d se targuer de, faire parade* (étalage)
de

stomme carcasse*, charpente*; [ram] châssis,
cadre; [beslag) armature*; [ben-j squelette

atorhet

äv. bildl.; [flygmaskins] fuselage; [hatt-]
forme*

stop 1 pot 2 [mått] pinte*, canette*

stopp 1 itj ’halte! arrêtez! assez! stop! II s

1 arrêt, fin*; sätta ~ för empêcher, couper
court à, mettre fin* (un terme) à 2 [på
plagg) reprise* -a I tr 1 [hejda] [faire]
arrêter, obtenir l’arrêt de; järnv. sjö. stopper

2 (täppa till) boucher, obstruer, engorger 3
[fylla) bourrer [en pipa une pipe); remplir;
kok. farcir; [mata om fågel] gaver;
(madrasser o. d.) garnir, rembourrer; ~ full
med bourrer de; — korv faire des
saucisses* 4 [laga) repriser, faire une reprise à;
raccommoder; (osynligt) stopper;
(strumpor) äv. ravauder 5 [sticka in] passer,
mettre, entrer, F fourrer; [oförmärkt]
glisser II itr 1 [stanna] (s’)arrêter, faire ’halte*;
järnv. sjö. stopper 2 [förslå] suffire, être
suffisant; [med beton, part.) ~ i ngn ngt
fourrer qc dans la bouche de qn, bourrer
qn de qc; ~ i sig se bourrer de; ~ in
fourrer, rentrer; ~ om a) rembourrer [en
soffa un canapé), refaire [en madrass un
matelas); b) [~ omkring) envelopper,
emmitoufler; ~ om ngn i sängen border qn; ~
pä ngn remplir les poches* de qn; ~ pd
sig mettre (fourrer) dans sa poche,
empocher; ~ till boucher; ~ till munnen på
fermer la bouche à, faire taire; ~ undan
serrer, ranger; [gömma] cacher; ~ upp
empailler [en fågel un oiseau] -ande a läk.
constipant; astringent -garn coton (lainé*) à
repriser -linje ligne* d’arrêt -ning I [-[tappning]-] {+[tapp-
ning]+} obstruction*, engorgement, bouchage
2 [av möbler] rembourrage, capitonnage 3
[lagning) raccommodage, reprisage;
stoppage: (av strumpor] äv. ravaudage -nål
aiguille* à repriser -signal signal d’arrêt

stor a grand; [till omfång] gros; [vidsträckt)
vaste, étendu; [rymlig] spacieux; [vid,
riklig) ample; [hög] ’haut; [fullväxt] adulte, F
grand; de ~a les grandes personnes, les
adultes; Karl den ~e Charlemagne; ~t A
A majuscule, [som betyg) [la mention] très
bien; et t ~t antal un grand nombre, bon
nombre; med ~a bokstäver en capitales*;
till ~ del (större, största delen) en grande
partie (en majeure partie, pour la plus
grande partie, [de flesta] pour la plupart);
~ dumhet grosse bêtise; ~ familj famille
nombreuse; ~e Gud.’ grand Dieu! i det ~a
hela à tout prendre, en somme*, somme
toute; ~ karl homme grand et fort, bel
homme; ~ man grand homme; —t nöje
grand plaisir; ~ okunnighet ignorance
profonde, ignorance crasse; ~a ord grands
mots; — summa forte somme; ~a världen
le vaste monde; bli ~ grandir; när jag blir
~ quand je serai grand; göra större
agrandir, grossir; hur ~ är han? quelle est
sa taille? combien rr.esure-t-il? hur ~t är
rummet? quelles sont les dimensions de la
pièce? hur ~ var inte min förvåning! quel
fut mon étonnement! lika ~ som aussi
grand que, de la même grandeur (grosseur,
[om pers ] taille) que; dubbelt så ~ som
deux fois* grand comme, le double de; ej
vara — i maten n’être pas gros mangeur;
vara ~ till växten être de haute taille,
être grand -artad a grandiose, magnifique,
superbe, splendide S—britannien
Grande-Bretagne -drift exploitation* en grand -dåd
haut fait, exploit; prouesse* -främmande
invité (hôte) de marque* -furste grand duc
-furstendöme grand duché -furstinna
grande duchesse -gata grande (grand’)rue
-gråta itr pleurer à chaudes larmes -gubbe
gros bonnet -hertig = -furste -het 1 gran-

316

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0328.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free