- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
330

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - synagoga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

aynagogA

topp till td toiser qn, examiner qn des
pieds à la tête; ~ ut [stämpla] marquer
synagoga synagogue’

syn as itr dep 1 [ses] se voir, s’apercevoir,
être visible; [visa sigj [ap]paraitre, se
montrer; det -s inte cela ne se voit pas
(échappe aux yeux); det -s tydligt cela se
voit, il y parait; det -s tydligt att on voit
bien que, il est évident que; det -s pd
honom cela se voit, on le voit à son air; det
-s pd honom att à le regarder on voit bien
que; ~ till’ se montrer, paraître, se faire
voir 2 [tyckas] sembler, paraître, avoir
l’air; han -es belåten il a l’air (il semble)
content; det -es mig vara förståndigt cela
me paraît (semble) raisonnable; som det
-es à ce qu’il paraît; det -es som om il
semble (paraît) que -bar a visible,
apparent, manifeste -barhet visibilité» -barlig
= -bar -barligen adv visiblement,
manifestement, apparemment -bild image
visuelle

synd 1 péché; ~en straffar sig själv on est
toujours puni par où l’on a péché 2 [skada)
dommage; pitié*; sd quel dommage! det
är (jag tycker) ~ om honom il est (je le
trouve) à plaindre, j’ai pitié* de lui, il me
fait pitié*; det är ~ att c’est dommage que
(de) -a itr pécher -ajbekännelse confession*
[des péchés] -a bock bouc émissaire; bildl.
äv. souffre-douleur -affallet la Chute
-a flod déluge äv. bildl.; fore —en (äv.)
antédiluvien -aförlåtelse rémission* des
péchés; absolution*; absoute*; ge ~ absoudre,
remettre les péchés -a pengar prix du
crime; argent mal acquis -are pécheur
-a register bildl. liste* des péchés -a straff
peine* (châtiment) du péché; bildl. supplice
-erska pécheresse*
syndetlkon colle* [de poisson]
syndi’fri a sans péché, impeccable -full a
chargé de péchés -ig a [om pers ] péch eur,
-eresse*; fattig, ~ människa pauvre pécheur
-ighet culpabilité*, péchés pl
syndik alism syndicalisme -alist -alistisk a

syndicaliste!*] -at syndicat; trust, cartel
syn le instrument procès-verbal d’expertise*
-fel défaut de la vue -fält champ visuel
-förmåga faculté visuelle -förnimmelse
perception visuelle -gräns horizon -håll,
inom ~ à portée* de la vue; utom ~ ’hors
de vue*

synkop allm. syncope* -era tr o. itr syncoper
synkrets horizon; bildl. äv. champ
d’observation*

synkron isera tr synchroniser -isering
synchronisation* -ism synchronisme -istisk a
synchronique
syn lig a visible Iför blotta ögat à l’oeil nu],
en vue*; [märkbar] visible, perceptible; i
— måtto en chair* et en os; bli ~ devenir
visible, [ap]paraitre -minne mémoire
visuelle (des yeux)
synner het, i ~ surtout, particulièrement, en
particulier; notamment, principalement, par
excellence*; i all ~ tout particulièrement,
avant tout; i ~ som d’autant [plus, mieux]
que -lig a particulier, spécial; marqué,
prononcé -ligen adv particulièrement; très,
fort, bien; samt och ~ sans exception*,
sans oublier personne; ~ tacksam (äv.)
infiniment obligé; inte ~ F pas très
(particulièrement)
synnerv nerf optique

synonym a o. s synonyme -ik synonymique*
synoptisk a synoptique

synllpunkt point de vue*; frdn en annan ~
d’un autre point de vue*, sous un autre
angle: [sett] från en annan ~ (äv.) . . d’un



autre côté -rand horizon -sinne sens visuel
(de la vue)

synlltaktisk a syntaxique -tax syntaxe* -tes

synthèse* -tetisk a synthétique
syn vidd [rayon de] visibilité*, portée* [de la
vue] -villa illusion* d’optique*;
trompe-l’oeil, apparence trompeuse -vinkel angle
visuel; bildl. jfr -punkt
synål aiguille* [à coudre] -s,brev paquet
d’aiguilles*

syrlla 1 kern. acide 2 bot. oseille* -e kern.
oxygène -e brist manque d’oxygène -e
fattig a pauvre en oxygène -e haltig a oxygéné
syren[buske] lilas

syrgas [gaz] oxygène -apparat masque à
oxygène

Syri en [la] Syrie s-er Syrien s-sk a syrien
syrlig a acidulé; aigrelet -het acidité*, goût

acidulé /

syrsa zool. grillon
syrsätta tr oxyder; oxygéner
syiisaker = -behör -silke soie* torse [à coudrel
syskon frère[s] et soeur[s]* -barn cousin[e*]
germain[e] -bädd lit commun -krets, i ~en
au milieu de ses frères et sœurs*
syskrin boîte* à ouvrage

sysselilsatt a occupé [med de); F [upptagen]
pris; vara strängt ~ être très occupé (pris)
-sätt|a I tr occuper [ngn med ngt qn à qc];
fabriken -er 500 arbetare l’usine* emploie
cinq cents ouvriers II rfl s’occuper [med
de (à)] -sättning occupation*, travail; [-[anställning]-] {+[an-
ställning]+} emploi; sakna ~ a) être
désoeuvré, n’avoir rien à faire; b) [vara arbetslös]
être sans travail (emploi), être chômeur,
-euse*, être en chômage
syssl a I s I occupation*; [göromål) affaire*;
husliga -or occupations domestiques
(ménagères) 2 [ämbete] emploi, fonctions* pl;
sköta sin ~ faire son travail II itr
s’occuper [med de (à)]; va d ~r ni er med för
närvarande? qu’est-ce que vous faites en ce
moment?

syssling cousin[e*] issu[e] de germain
sysslo lös a désoeuvré, oisif, inoccupé; gå ~
être désoeuvré &c, F n’avoir rien à faire;
[vara arbetslös] être en chômage -löshet
désœuvrement, oisiveté*, inaction*; [-[arbetslöshet]-] {+[arbets-
löshet]+} chômage -man économe, gérant
system allm. système; régime; [friare]
méthode*, mode; anat. äv. appareil; [nät)
réseau -atik systématique* -atisera tr
systématiser, mettre en système -atisk a
systématique, méthodique
syster sœur*; [sjuksköterska] infirmière*, fi
relig. instit.] äv. sœur* -barn neveu[x],
nièce[s]*, enfant[*] d’une sœur -dotter
nièce* -fartyg navire du même type -son
neveu -språk langue* sœur
sytråd fil à coudre

1 så [kärl) seau; [kar] cuve*

2 så tr o. itr semer; absol. äv. faire les
semailles*; (beså) ensemencer; som man ~r
får man skörda on récolte ce qu’on a
semé, qui sème le vent récolte la tempête:
~ ut semer, répandre [tvedräkt la discorde)

3 si = sådan; i ~ fall dans ce cas, si cela
est, s’il en est ainsi

4 så adv a) (sätt) ainsi, de la sorte, de cette
façon (manière), comme cela (F ça); [grad]
si, tellement; [vid adj. i pos. o. adv.) si,
tellement: [vid verb) tellement, tant, ainsi:
(vid jämf.) aussi; det förhåller sig ~ att
c’est que; det förhåller sig inte ~ il n’en
est pas ainsi, il n’en est rien; om ni
handlar — si vous agissez de la sorte, si vous
faites cela; — går det, när man voilà ce
que c’est que de; de — kallade les [-pré-tendu[e*]s;-] {+pré-
tendu[e*]s;+} det ser inte ~ ut on ne le dirait

330

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0342.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free