- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
348

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - toffel ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

toffel

torgpris

toffjel pantoufle*; gå i -lor être en (mettre
ses) pantoufles*; han står under ~n c’est
sa femme qui porte la culotte -hjälte
mari qui obéit au doigt et à l’oeil
tofs ’houppe*; [av hår) touffe*; fpå möbler]
gland; mil. pompon; fpå värja] dragonne*;
[av silke] freluche* -lärka alouette ’huppée
toft sjö. bane [de nage*]
toga toge*

tok 1 [person] fou; en beskedlig ~ une bonne
bête, un nigaud, un pauvre innocent 2 pd
~ mal, de travers; ga pd ~ aller (finir,
tourner) mal; aüt går pd ~ tout va
(marche) de travers; det är ngt på ~ med
honom [alltid] F il y a une case qui lui
manque, [för tillfället] il n’est pas dans son
assiette*; det är ngt på ~ med [den här
klockan] il y a quelque chose de détraqué
dans [cette montre]; svara pd ~ répondre
[tout] de travers -a F folle* -eri folie*,
sottise*, bêtise* -ig a fou (fol), folle*; litet
~ F piqué, F toqué, S louf; ~t infall idée
saugrenue (bizarre), F loufoquerie*; ~t tal
propos absurdes; bli ~ devenir fou, perdre
la raison (la tête); göra ~ rendre fou;
vara ~ efter (i) [om saker] raffoler de,
[om pers.) être fou de -igt adu, bära sig
~ dt s’y prendre mal -rolig a drolatique
-rolighet drôlerie* -stolle fou, farceur
tolerians tolérance* -ant a tolérant -era tr
tolérer

tolfte douzième, ibl. douze; jfr femte -del

douzième [partie*]
tolk interprète!*]; göra sig till — för se faire
l’interprète de; vara ~ dt ngn servir
d’interprète à qn

1 tolka itr faire du ski-kjoering

2 tolk a tr interpréter; [uttrycka] exprimer,
traduire; [förklara] expliquer -ning
interprétation* [au en paragraf d’un [-paragraphe];-] {+para-
graphe];+} traduction*; [mening] version*; ge
en annan ~ dt saken donner une autre
version de l’affaire*

tolv douze; kl. ~ [på dagen] à midi, [på [-natten]-] {+nat-
ten]+} à minuit; klockan är ~ il est midi
(minuit) -a douze -finger tarm duodénum
-hundratalet le treizième siècle -slaget, uid
~ sur le (au) coup de midi ([på natten]
minuit)

tom a vide [pd de]; [fåfäng, onyttig] vain
[om ord, löfte, hotelse o. d. fore subst];
~ rad [i skrift] ligne* en blanc; vara ~
[obebodd, om hus, rum o. d ] inoccupé; det
är ~t efter honom il laisse un grand vide
tomat tomate*
tombola tombola*

tomlbutelj bouteille* vide -gång @ marche*
à vide -het vide; bildl. äv. vanité* -hänt a
les mains* vides -kärl récipient vide -rum
vide, espace vide (libre); [på boksida,
blankett o. d ] blanc -säck sac vide
tomt terrain, emplacement
tomte lutin

tomtjobbare spéculateur en terrains

1 ton [vikt] tonne*, hand. sjö. tonneau; en
10 000-tonnare (sjö.) un bateau de 10 000
tonneaux (tonnes*)

2 ton 1 mus. [-art, -höjd; samtals-, färg-]
ton; [ljud] son; [not] note*; [-vikt, accent]
accent; djup ~ ton bas; hög — ton ’haut
(élevé); ren ~ note* juste, son pur, ton
net; falsk ~ fausse note; halv ~ demi-ton;
hel ~ ton entier; ~er från en vais quelques
mesures* (notes*) d’une valse; ~er från ett
piano quelques notes* de piano (d’un
piano); hålla ~en chanter juste; e) hålla
—en détonner, sortir du ton; [taia inte] i
den där ~en! . . sur ce ton-là! höja (sänka)
~en [vid tal] ’hausser (baisser) le ton;

i en överlägsen ~ sur un ton hautain 2
[sätt att uppträda] ton; fri (otvungen) ~
ton libre; ånge ~en donner le ton Iför à];
inte höra till god ~ ne pas être de bon
ton -a I itr sonner II tr foto. virer, teinter
-ande a sonore -art ton; i vilken dans
quel ton? i alla ~er (bildl.) sur tous les
tons -fall accent
tonfisk thon

tongivande a qui donne le ton, dominant
-höjd ’hauteur* d’un son; [om en av
tonerna i skalan] ’hauteur* du ton -konst art
musical -läge position* d’un son; i vilket
dans quelle octave? -lös a [om [-instrument]-] {+instru-
ment]+} sourd; [om stämma] éteint, sourd;
~ konsonant consonne sourde
tonnage tonnage
tonpapper foto. papier teinté
tonsill amygdale*

ton skala gamme* -stavelse [syllabe*]
tonique* -styrka intensité*, sonorité*
tonsur tonsure*

ton sättare compositeur -tecken note* -vikt
accent; lägga ~ pd accentuer; ~en ligger på
första stavelsen l’accent frappe la première
syllabe -våg onde* sonore
tonåren, vara i ~ avoir entre treize et vingt
ans

topas topaze*

topograf i topographie* -isk a topographique

1 topp itj tope!

2 topp sommet; [på berg] äv. cime*, pic;
[på träd] äv. cime»; [se ngt] frän ~en
av . . du haut de; från ~ till tå des pieds
à la tète; beväpnad från ~ till tå armé
jusqu’aux dents*; med flaggan i ~ pavillon
déployé -a tr [träd] écimer -formig a en
cône, conique -kurs hand. cours le pius
élevé -lanterna sjö. fanal (feu) de la tête
du måt -luva bonnet pointu -mast sjö. mât
de hune* -mössa = -luva -punkt point
culminant, pointe*; astr. zénith; bildl. comble
-rida tr, ~ ngn houspiller (tracasser) qn
-segel sjö. ’hunier -siffra chiffre record
-socker sucre en pain -ända [på träd] cime*

torde hjälpv. 1 [förmodan] devoir, pouvoir;
[översättes ofta med futurum eller
kon-ditionalis av huvudverbet]; han ~ vara il
doit (devait) être; det ~ bli bäst ce
sera, je crois, le mieux; det ~ kunna
förutsättas il est à présumer; d et ~ kunna
hända il pourrait arriver, cela se pourrait;
man ~ ej misstaga sig om on ne [-risque-[rait]-] {+risque-
[rait]+} guère de se tromper si; bäst ~ vara
att le mieux serait que; det — vara
tvivelaktigt c’est fort douteux; det — inte vara
utan intresse ce ne serait pas sans intérêt,
semble-t-il; man — kunna säga on pourrait
prétendre 2 [hovsam uppmaning] vouloir
bien; ni ~ observera (bemärka) att vous
voudrez bien remarquer que, je vous prie
de remarquer que
tordyvel scarabée, stercoraire
tordön tonnerre -s|röst voix tonnante (de
stentor)

torftig a pauvre; [eua i ~a omständigheter
n’avoir que le strict nécessaire, vivre dans
l’indigence* -het pauvreté*, indigence*; [om
jord] aridité*
torg 1 [salu-] marché; gå på ~et aller au
marché 2 [öppen plats] place*; pd ~et
sur la place; bo uid ~et habiter sur la
place; bo uid Gustaf Adolf s~ habiter
place* Gustave-Adolphe -dag jour de
marché -föra tr apporter au marché; bildl.
faire étalage de, dire à qui veut l’entendre
-gumma vendeuse* du (au) marché -handel
commerce au marché -kasse filet à
provisions* -korg panier à provisions* -pris

348

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1963/0360.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free