- Project Runeberg -  Svensk-franskt : Natur och Kulturs handlexikon /
353

(1963) [MARC] Author: Nils Sund - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tryckalster ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

trjrkalNlrr

< rir, Ha

tryck|lalster imprimé -ande a pesant, lourd,
accablant -ark feuille* d’impression*
-bokstav caractère d’imprimerie" -eri
imprimerie* -fel faute* d’impression*; förteckning
över — errata pl
tryckfrihet liberté* de la presse -s’brott
délit de presse* -s|förordning loi* (décret)
sur la presse -s’màl -slprocess procès de
presse*

tryck ifärdig a bon à tirer; prêt pour
l’impression* -knapp -knäppe bouton à
pression* -kokare auto-cuiseur -luft air
comprimé -mätare manomètre -ning 1
pression*; jfr tryck 1 ’-i [av böcker o. d.j
impression*; under ~ sous presse*
-nings’-kostnader frais pl d’impression*
-ningsltlll-stind imprimatur -ort lieu d’impression*
-press presse* d’imprimerie* -sak[er]
imprimés pl -stavelse syllabe accentuée -stil
caractères typographiques -svag a atone, non
accentué, inaccentué -svärta encre*
d’imprimerie* -tal imprimé 4 bildl.
[stämning, marknad o. d.) lourd; ~a priser prix
bas (réduits), baisse* des prix; ~a tider
temps durs, F vaches* maigres; tiderna
äro ~a F äv. c’est la crise (dépression*)
-år année* d’impression*
tryffel truffe*

trygg a [säker) sûr; [i sinnet) plein de
sécurité*, sans crainte*; ~ för följderna
rassuré sur les (quant aux) suites*; känna sig
~ se sentir en sécurité* -a tr assurer [ngns
framtid l’avenir de qn); ~d mot (för)
assuré contre, à l’abri de -het sécurité*,
tranquillité*; återge ngn ~en rassurer qn -t
adv tranquillement, sans crainte*; ~ göra
ngt faire qc en toute sécurité, F y aller
carrément; man kan ~ säga on ne risque
pas de se tromper en disant
trymà [grande) glace, trumeau
tryne groin

tryt|a itr manquer, faire défaut; börja ~
[commencer à) s’épuiser; om pengarna
skulle ~ si l’argent venait à manquer:
tålamodet -er honom sa patience est à bout
tråck el[styng faufilure* -elltràd fil à bâtir
-la tr faufiler, bâtir; ~ fast faufiler [pd
sur)

tråd fil; [i vätska) filet; den röda ~en
(bildl.) le fil [conducteur); [den] som
håller i —arna [celui] qui tient tous les fils
(qui tire les ficelles*)
tråda tr, — dansen danser
tråd fin a mince comme un fil -ig a
filamenteux, fibreux; i sms [tre]~ à [trois]
fils -lös a sans fil -rulle bobine* de fil
-rätt a [de] droit fil -sliten a élimé, usé
jusqu’à la corde; bli ~ s’élimer -smal a
mince comme un fil -vante gant de fil
-ända bout de fil
tråg auge*

tràk’a itr, ~ ihjäl (ut) ennuyer, F embêter,
F assommer -ig a ennuyeux, F embêtant,
F assommant; sd ~t! a) [synd) que
(comme) c’est ennuyeux! b) [förargligt] quel
malheur! ett ~t göra (äv.) une besogne
fastidieuse, F un travail embêtant, fci un
boulot assommant; d et är ~t att behöva il
est bien ennuyeux d’être obligé de; det är
~t att ni inte kunde komma (vara med) je
regrette bien que vous n’ayez pas pu
venir; ha —t s’ennuyer, F s’embêter -ighet
ennui -måns F raseur
trål trawl, seine* -a tr o. itr trawler, pêcher

à la seine -are trawleur
trån a itr languir [efter après); ~ efter ngt
(äv.) mourir d’envie* de qc -ad langueur*
[efter ngn (ngt) qu’on éprouve en pensant
à qn (qc)] -ande a languissant

trång a étroit; ~ klänning robe trop étroite;
ha ~a skor être chaussé trop juste, avoir
des chaussures* trop justes (étroites); det
är ~t här a) [för litet utrymme för en sak)
c’est trop petit ici: b) [för mycket folk)
il n’y a pas de place* ici, on s’écrase ici
-bodd a, [vara] ~ [être logé] à l’étroit
-boddhet petitesse* (étroitesse*) des
logements, manque de place* -bröstad a bildl.
borné, à vues étroites -mål embarras;
bringa (försätta) .. i ~ mettre . . dans
l’embarras: råka i ~ se trouver dans
l’embarras; vara i ~ être dans l’embarras -synt
a d’esprit étroit -t adv étroitement; bo
~ être logé à l’étroit; sitta ~ a) [om
personer) être très serré, être à l’étroit; b)
fom kläder) être trop juste (trop collant)
trånsjuk a languissant

trä bois; av ~ en (de) bois -affär commerce
de bois -aktig a qui ressemble au bois,
ligneux; bildl. raide, F bûche -ask boîte*
en bois -beläte idole* en bois -ben jambe*
de bois -bit bout de bois -bock chevalet,
tréteau; [person) F souche* -byggnad
construction* (bâtiment) en bois
träck excréments pl
träd arbre

1 träda itr, ~ i besittning av prendre (entrer
en) possession* de; ~ i förbindelse med
entrer en rapports (relation*) avec; ~ i
kraft entrer en vigueur*; ~ i vägen för
barrer (couper) le chemin à: ~ ngns rätt
för när léser qn dans ses droits; ~ dt sidan
se mettre de côté; ~ emellan s’interposer,
intervenir; [medla) intercéder [för ngn
pour qn]; ~ fram a) avancer [mot vers);
b) — framträda; ~ in entrer [i dans): ~
tillbaka reculer (s’effacer) [inför devant),
[ur tjänsten) démissionner, jur affärslivet]
se retirer des affaires*: ~ ut sortir
t träda tr, ~ pd enfiler (en nål. en tråd une
aiguille]; ~ pärlor på ett snöre enfiler des
perles*; ~ [handen] igenom passer [la
main] par

3 träd a s friche*, jachère"; ligga (Uigga) i -c

être (laisser) en friche* (jachère*)
träd gren branche* -grupp bouquet d’arbres
-gräns limite* de la végétation ligneuse,
limite* des arbres
trädgård jardin: i ~en au jardin; dans le
jardin -sjanläggning jardin -sjblomma
fleur cultivée -s gång allée* [de jardin)
-s land carré de terre*, jardinet -s mästare
jardinier -s|produkt, ~er produits du
jardin; [handelsträdgårds] produits
maraîchers -slskötsel jardinage -s stad
cité-jardin* -s säng couche*, planche* -s täppa
jardinet -s utställning exposition*
d’horticulture* -sîvâxt plante jardinière
träd krona cime* [d’arbre] -lös a sans arbres
-skola pépinière* -stam tronc d’arbre -topp
cime* (sommet) d’arbre
träexport exportation[s pl]* de bois
träff 1 coup portant; fäktn. touché ü F [-[möte]-] {+[mö-
te]+} rendez-vous -a tr o. itr I [möta. råka]
rencontrer; [om personer] ofta äv. voir; ~
ngn hemma trouver qn [à la maison); ~
pd’ [händelsevis] tomber sur; ej ~ ngn
[vid ett möte] manquer qn; vem önskar ni
~? qui demandez-vous? qui désirez-vous
voir? ~s Herr B ? [i telefon) pourrais-je
parler à M. B.? Herr B. ~s inte i dag
M. B. ne reçoit pas aujourd’hui (F n’esi
pas là); jag träffas på telefon nr . . vous
me trouverez au n . . ü [räka ett mål)
atteindre [ngt med en sten qc d’un coup
de pierre*]; [röra vid] toucher; [skottet,
kulan, bildl. piken) porter; ej — manquer;
det —de [mdlet] cela a porté; ~ prick don-

353

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Sep 11 00:43:44 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1963/0365.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free