Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ur förord till första upplagan - Förord till tredje upplagan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Uttal av franska ord och i synnerhet av lånord i franskan har meddelats
endast i vissa fall, där så ansetts nödvändigt. Uttalet har vanligen
hämtats ur Michaelis-Passys och Barbeau-Rodhes uttalslexika.
Uttalsbeteckningen är den numera vanliga av l’Association Phonétique; en nyckel
återfinnes på sid. VI.
För övrigt hänvisas till Anvisningar och Teckenförklaring.
Arbetet på denna ordbok har pågått sedan 1926, men förarbetena
började långt tidigare. Denna förhållandevis långa tidrymd samt
svårigheten för utgivaren att arbeta på så långt avstånd från förlag och tryckeri
kunna måhända anföras såsom ursäkt för vissa smärre inkonsekvenser
beträffande såväl innehåll som uppställning. Detta torde emellertid på intet
sätt inverka på ordbokens användbarhet. Det är såväl utgivarens som
förlagets livliga förhoppning, att den skall visa sig motsvara alla rimliga krav.
Det är mig till sist en kär plikt att framföra mitt varma tack till alla
dem, som bistått mig uuder utarbetandet av denna ordbok. I första
rummet riktar jag mitt tack till M. Lucien Maury, som främst givit mig
impulsen till detta arbete och som varit mig ett utomordentligt värdefullt
stöd beträffande den franska språkformen. Vidare är jag stor tack skyldig
bibliotekarien O. Högberg vid skandinaviska avdelningen av Bibliothèque
S:te Geneviève för hans aldrig svikande hjälpsamhet, samt MM. G. Sebille,
architecte divisionnaire de la ville de Paris, som för detta arbete offrat
många timmar av sin dyrbara tid, F. Waser, ingénieur-conseil, och doktor
A. Darupt, ex-chef de laboratoire à la Faculté de médecine de Paris.
Sist men icke minst vill jag också framföra mitt tack till docenten H.
Reutercrona för ovärderlig hjälp med redigering och korrekturgranskning
samt till Svenska Bokförlagets lexikografiska avdelning för mycken god
hjälp och gott samarbete.
Paris i febr. 1936.
Thekla Hammar.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>