Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - betitla ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
betitla1 tr intituler; titrer .
betjän||a tr servir [à table*, les clients]; aider;
därmed är jag föga-t cela ne m’avance guère,
FP la belle jambe que cela me fait! ~ sig av
se servir de jn- begagna -ing service; tjänare
domestique, domesticité*, gens pl. [de maison*], nedsatt, valetaille* -t ~er valet [de
chambre*, de pied], domestique, serviteur,
ibl. laquais, nedsatt, larbin -te pl personnel
[subalterne]
betning imprégnation*; mordançage
betona tr accentuer, appuyer sur; fig. faire
remarquer (ressortir, valoir), souligner,
insister sur, rappeler; stavelse tonique*;
artistiskt ~c? person d’un tempérament
d’artiste; funhtionalistisht dans le style
fonc-tionaliste, teinté de fonctionalisme
betong -en O beton [armé]
betoning accentuation*; accent
betrakt||a tr regarder, contempler; se i ansiktet
envisager, dévisager; mäta med blicken toiser;
begrunda contempler, méditer; skärskåda envisager;
anse considérer [comme]; för stulet ~ regarder
du coin de rœil; couler un regard à, faire les
yeux en coulisse* pour regarder; närmare ~ äv.
examiner, scruter -ande considération*;
contemplation*, méditation*; ta i ~ considérer,
prendre en considération*, envisager, tenir
compte de, compter avec, faire entrer en
ligne* de compte; inte ta i ~ äv. faire
abstraction* de, laisser de côté, négliger; i ~ av
~en considération* (raison*) de, eu égard à,
vu, jur. considérant -are observa|teur, -trice*,
contempla|teur, -trice* -else contemplation*
[de]; begrundan méditation* [sur],
considération* [sur]; anställa ~r över réfléchir à,
méditer sur -eise|sätt manière* de voir
betro tr confier [qc à qn]; bli ~dd med être
chargé [de la mission de confiance*] de -dd
a de confiance*, sûr; hand. solide; tn mycket
~ man äv. un homme très sollicité
betryck gêne*, situation* pénible, embarras,
starkare détreSSe*; tryck OppreSSion*; forstämning
malaise, abattement, starkare accablement -t a
gêné, mal à l’aise*; à l’étroit, dans la gêne;
beklämd Opprimé, Oppressé, starkare accablé -t]het se hetryck
betrygg||a tr assurer, garantir; ~ sig mot äv. se
garantir (se préserver) de, se prémunir (se
précautionner) contre -ande I a rassurant II
® sécurité*, garantie*; till av pour assurer
beträd||a tr 1 mettre (poser) le pied sur; fig.
s’engager (pénétrer, entrer) dans, ibl.
embrasser [une carrière]; ~ marken fouler le sol;
~ predikstolen~tljan monter en chaire*, sur
les planches* (lè plateau); jag -er aldrig me?»
hans tröskel je ne franchirai (passerai) plus
son seuil; förbjudet att ~ arbetsplatsen
chantier interdit au public 2 ertappa convaincre [qn
de mensonge, d’un crime, de trahison*],
surprendre [qn en faute*, en train de voler];
jfr ertappa; bli -cl med être atteint et
convaincu de -ande entrée*
beträff||a tr concerner, regarder; se angâ; vad
det ~r pour ce qui est de cela, à ce sujet
(propos), à cet égard -ande = angående
bets -en -er O teinture*; jfr 3 beta II -a1 tr
teindre, passer au brou de noix*; om metan
décaper; svartf^ ébéner
bets||el -let -el bride*; frein, mors -la1 tr mettre
la bride à, brider; ~ av débrider -ling
betsning O teinture*
betsocker sucre de betterave*
bett -et - 1 morsure*; av insekt piqûre* 2 egg
tranchant, fil, coupant 3 på betsel mors,
embouchure*
bettl||a1 itr mendier; jfr tigga -are mendiant,
gueux -eri mendicité* -erska mendiante*,
gueuse*
be||tunga^ 1 tr charger, être à charge* à, peser à
[qn] (sur [qc]) jfr -lasta -tungande a onéreux,
pesant, lourd, accablant, à charge* -tvinga I
tr vaincre, surmonter, triompher de;
undertrycka contenir, maîtriser, mater, dompter,
subjuguer; göra underdånig assujettir, asservir,
soumettre, réduire [en servitude*, à l’obéissance*] II refl se -härska -tvingande ©
réduction*, assujétissement -tvingare
vainqueur, dompteur, ofta maître -tvivla tr mettre
~en doute, douter de; det kan ej ~s c’est
indubitable (’hors de doute), ce n’est pas douteux
betyd||a tr o. itr 1 beteckna signifier, vouloir dire,
indiquer; båda uttrycken ~ detsam,ma les deux
expressions* ont le même sens (sont
synonymes) 2 vara av vikt importer; det -er föga peu
importe; det -er föga för honom om .. peu
lui importe que [ce soit..]; det -er ingenting
cela n’a pas d’importance* (ne tire pas à
conséquence*); hans ord -er mycket sa parole
est d’un grand poids (pèse lourd); visa att
saken -er ngt för dig! mbntrez-leur que la
chose vous tient au cœur (vous est d’une
grande conséquence) ! 3 bebâda annoncer,
présager; det -er regn c’est signe de pluie* -ande
a important; considérable, notable -else 1
mening sens [utt. sa:s], acception*,
signification* jfr bemärkelse 2 vikt importance*; värde
valeur*, poids; vidd portée*; överväga ~n av
vad man säger mesurer la portée de ses
paroles*; vara av ~ être important (de
conséquence*, ibl. de taille*); vara utan ~ ne pas
tirer à conséquence* -else|full a significatif;
viktig important; hon log ~t elle eut un
sourire plein de sous-entendus -else|lös a peu
important, sans importance*, insignifiant,
nul -else|löshet insignifiance*; nullité*
-en-het =-else 2 -lig a =-ande -ligt</b> adv
considérablement; notablement; ~ större plus
grand de beaucoup
betyg -et - certificat; examens^ note*; diplôme;
fullmakt brevet; intyg äv. attestation*; han är ärlig
det ~et kan jag ge honom .. c’est une justice
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>