- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
105

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bosättning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


(élire) domicile; se fixer [pour le restant de
ses jours], s’établir à demeure* -ning
installation*, établissement; entrée* en ménage
-nings[affär magnsin d’articles de ménage, ibl.
bazar -nings|artikel article de ménage

bot -en O 1 -emedei remède; fig. äv. moyen,
arrangement; läkniug guérison*; råda ~ för
remédier (porter remède) à; söka ~ för chercher
la guérison de 2 -göring pénitence*; göra ~ och
bättring faire pénitehce*; venir à résipiscence*
3 jur. peine*; böter amende*; vara dömd i ena
~ till être condamné à une peine totale (un
total) de -a1 tr guérir [qn de qc, une maladie]; avhjälpa remédier (porter remède) à;
som[ey]^anrN;s[ia]guérissable -andeguérison*

botan||ik botanique* -iker =-ist -isera, itr
herboriser -isk a botanique; ~ trädgård jardin
des plantes* -ist botaniste[*]

bot||emedel remède, médicament -färdig a
pénitent, repentant -färdighet pénitence*,
repentir <b>-göra</i>r|dräkt</b> cagoule*; skjona %aire*,
cilice; ikläda sig ~ faire pénitence* dans le
sac et dans la cendre <b>-göra</i>re</b> pénitent[e*]

-göring pénitence* -predikan sermon sur la
pénitence -psaim psaume de la pénitence;
~ernn les [sept] psaumes pénitentiaux

bott|en -\n’]en -nar 1 fond [de la mer, d’un
tonneau, d’une bouteille], butelj &o, forâidr. cul
[de bouteille*], på projektil culot; O sole*; sol;
table*; degr^ = ’deg; förlora ~ -1» perdre
fond, om pers, perdre pied; nâ ~ toucher le
fond, om pers. prendre (avoir) pied; slâ -nen ur
défoncer; sätta ~ i foncer; det är ingen ~ i
ho-iiom c’est un gouffre; i grund och ~ au (dans
le) fond; känna i connaître (posséder) [qc]
à fond; tömma i ~ vider jusqu’à la dernière
goutte (fig. jusqu’à la lie); falla till nu kem. se
déposer, se sédimenter, faiias se précipiter;
till ~ .i^ couler [bas, à fond, à pic], sombrer,
s’engloutir; gå till ~ med ngt fig. approfondir
qc, étudier qcàfond 2âtyg, tnpetfond;her.champ
3 mark terre*, sol; grund base*;^å,/Vaws^ sur
le sol français, en terre française 4 våning
étage, palier; nedre ~ rez-de-chaussée;
samma ~ demeurer sur le même palier (au
même étage, F porte* à porte*), être voisin[s]
de palier (carré); ligga på samma ~ om rum
o. d. être de plain-pied [avec] -deg abaisse*
-fock, F ta en nu vider son verre -frysa itr geler
jusqu’au fond -fällning kem. précipité; jfr -sats

-färg couleur* du fond, couleur
fondamentale -inteckning hypothèque privilégiée (en
premier rang), première hypothèque -lös a
sans fond; ~/ avgrund^ nut djup abîme, gouffre;
nut elände abîme de misère*; ~ väg chemin
défoncé, bourbier, fondrière* -madrass
gommier -rev ris -rik a richissime, coufeu
d’or, qui roule sur l’or -sats ^édimentatioH*;
konkr. sédiment, dépôt; résidu; vin lie*;
bilda ~ déposer, sédimenter, kcm. se
précipiter -skola école fondamentale -skrapa I
[[sjöterm]] drague* II tr caréner; fig. ruiner, mettre
à sec, F faucher -skvätt dernière goutte -stock
byggn. racinal; varangue* -stycke fond;
[[militärterm]]
culasse* -våning rez-de-chaussée -ärlig a
foncièrement honnête
bottin botte (bottine) fourrée; snow-boot
bottna1 I itr 1 avoir (prendre) pied, toucher le
fond; ej ~ perdre pied 2 förslå suffire,
combler le vide (le déficit) 3 ha till grund provenir
[de], s’expliquer [par] II tr O [en]foncer
Bottniska viken npr le golfe de Bothnie*
botövning acte de contrition*, exercice de
pénitence*
bolluppteckning inventaire [d’une succession]

-utredning liquidation* -utrednings|man
liquidateur; i konkurs syndic

bov -en -ar bandit, scélérat, coquin, fripon, F
pendard, gibier de potence* -aktig a scélérat,
de coquin, de pendard -aktighet scélératesse*
bovenbramllrâ i vergue* de cacatois -segel
perroquet
bovete bot. sarrasin, blé noir
bovstreck scélératesse*, canaillerie*, F tour de
pendard

1 box [å] -en -ar 1 staii; för bli etc, box [pl. boxes];
Btaii- stalle* 2 post. box postal, boîte*
d’abonné; bankfack Compartiment de coffrefort 3
koi-hink seau à charbon 4 [[sjöterm]] koirum soute* à
charbon 5 ask boîte [plate]

2 box -en -ar 8iag coup [de poing] -a1 tr boxer

-are boxeur [poids [mi-]lourd,poids mouche]:
pugiliste -as1 itr dep se battre à coups de
poing jfr slâss -handske gant pour la boxe
boxkalv boxcalf
boxning boxe*, pugilat -s|rond round [utt.
r[a]und]
boyscout [boy-]scout [utt. -sk[a]ut], éclaireur

bra I a 1 god bon, pred. ofta adr. bien; skicklig äv.
habile; hederlig, hygglig brave, honnête; ganska
stor bon [bout de chemin, moment], grand
[moment]; präktig fin, ofta joli; hon är från ett
~ hem elle est d’une famille très honnête,
ses parents sont de très braves gens; det> var
nuî très bien! tant mieux! à la bonne heure!
det är ~ låt oss inte mer tala om det! c’est bon!
n’en parlons plus! så långt är allting ~
jus(iue-là tout va bien (toutestpourlemienx);
det blir nog ~ med det ça va bien, nous
verrons, ça s’arrangera; vara ~för, mot ngt être
bon pour, contre havsluften är inte för
mig [l’air de] la mer ne me réussit pas (m’est
contraire); den är inte ~ för nercösa
personer il n’est pas indiqué (läk. il est
contre-in-diqué) pour les tempéraments nerveux; det
var ~ att du kom vous avez [joliment] bien
fait de venir, heureusement que vous êtes
Tenu 2 frisk bien; vara ~ aller (être) bien;
jag är alldeles ~ igen je suis complètement
rétabli (remis, gnéri, F retapé); från sin
förkylning remis (guéri) de sa grippe TLadv

1 bien; ha det être bien, avoir une jolie si-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm [[teknisk term]] teknisk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0113.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free