- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
120

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - båtvarv ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


båtvarv chantier naval

bäck -en -ar ruisseau; liten ru; många ~ar smâ
göra en stor å les petits ruisseaux font les
grandes rivières
bäcken ~et - i aiu tet. bassin -ben os pl. pelviens

-öppning canal pelvien
bäckkrasse bot. véronique*, cresson de chien

bädd -en -ar lit; poet. geol. couche*; geol. äv.
strate*, gîte; liten trång couchette*; usei
grabat; O fondement [de machine*]; gîte;
slip cale* de construction* -a1 tr o. itr; ~
[sängen] faire le (son) lit; som man ~r får
man ligga comme on fait son lit on se
couche; han har dåligt åt sig il s’est mis
dans de mauvais draps — Med beton. part. ~
in entourer, envelopper; ~ in i parafjin
inclure (faire une inclusion) dans de la
paraffine; liggu in’~d i être enfoui (enseveli)
dans (sous), disparaître sous; ~ ned
coucher, mettre au lit; ~ ned i graven
enterrer, ensevelir, porter & sa dernière demeure;
~ upp [en säng] faire (hopfaiibar replier) le lit

-ning 1 [[teknisk term]] 2 O assiette*, ballast, massif, gîte;
[[militärterm]] plate-forme*

bägar||e gobelet, timbale*; ibl. godet; bocal;
fot coupe*; förr ‘hanap; för tärningar COmet; kalk
calice; tömma aorz^~n till botten vider le
calice jusqu’à la lie -formig a en forme* de
calice; bot. caliciforme
bägge[dera] = 5å(2a

bälg -en -ar soufflet; kou. soufflerie* -a1 tr o. itr;
~ t sig avaler, engloutir, s’empiffrer, se
gorger de, S s’envoyer; absol. bâfrer, manger
comme un ogre, boire comme un trou

-handske =-vante -hus soufflerie* -pipa tuyau,
tuyère*; buse* -trampare souffleur -vante
moufle* -verk =-hus

Bäit npr le [Grand, Petit] Belt

bäitl|a -an -or -djur zool. armadille*, tatou

bält||e rsit ~n 1 ceinture*, sangle*, bande*;
[[militärterm]]
ceinturon; spänna ~ lutter à mort* attaché
par la taille à son adversaire 2 fig. omrâde
zone*, bande* de terre* -ros läk. zona

bänd||a1 I tr o. itr forcer [avec un levier, un
ciseau à froid bändj&m], exercer une pesée,
peser [sur]; ~ m [é]talinguer [un cable];
~ loss détacher; ~/ upp ouvrir [de force*]

II itr O genom förskjutning porter à faUX; sitta
hàrt forcer -järn levier, mejsei ciseau à froid

-ning pesée* -s|el -eln -lar -t* saisine*, cordage
-Sla1 tr amarrer, attacher

bäng|el -eln -lar 1 voyou, sacripant; rustre; lång
räkel grand dadais 2 O typ. barreau

bänk -en -ar banc [de l’école*, des ministres,
des accusés]; stoppad banquette*; teat. rang

-a1 refl prendre place*, s’installer: kring bord
s’attabler -plats i kyrka place réservée, banc
de famille* -rad rang, rangée*; trappformigt
stigande gradin

bär -et - baie*, ofta fruit; kiase grain ; [så lika^
som två comme deux gouttes* d’eau*

bär||a1 A I tr o. itr 1 allm. porter [un fardeau,
sa croix, une lettre* à qn, la responsabilité,
témoignage, qn dans son cœur]; upp~
supporter, soutenir; ~ ngt till ngn [ap]porter
qc à qn; bär hit väskan! apportez-moi le sac!
han bar henne över Jloden, till vagnen il la
porta à travers le ruisseau, dans la voiture;
~ sina år med heder porter bien son âge; vem
vet vad framtiden bär i sitt sköte qui sait ce
que l’avenir nous réserve; tror du, att isen
bärf croyez-vous que la glace soit assez forte
pour nous porter (que la glace nous porte)?
bSl trött att benen knappast vilja ~ mig les
jambes* se dérobent sous moi (F me rentrent
dans le corps); det må~ eller èris^a.’advienne
que pourra! vogue la galère! F je risque le
paquet! gå och ~ på cacher, couver, nourrir;
avoir [uii secret, un souci]; ha mycket ~
[på] être surchargé (très chargé), porter un
lourd fardeau fig. 2 uthärda, lâia supporter,
endurer; ibl. subir; essuyer; ~ sin olycka med
tålamod prendre son mal en patience*; han
kan inte ~ sin framgång le succès le grise (lui
monte à la tête); ~ följderna subir les
conséquences*, porter la peine [de qc] 3 [[sjöterm]] på sig,
ha’ porter [des bagues*, les cheveux courts,
toute sa barbe, un complet-veston]; ~ sorg
efter ngn porter le deuil de qn 4 aistra
porter; vara inbringande rapporter, produire; trädet
bär för första gången l’arbre porte (donne
des fruits) pour la première fois; kon har
nyss burit la vache vient de vêler (mettre
bas); hur länge bär en kattaf combien de jours
la chatte porte-t-elle? 5 rera, leda mener,
conduire; aller; vart bär resaoù allez-vous?
alla vägar ~ till Rom tous les chemins
mènent à Rome*; vart bär den här vägenf
conduit (F va) ce chemin? vart skall det
[hâ.n’]f où allons-nous? comment cela
finira-t-il? 6 hysa avoir; ~ agg garder rancune*; se
hysa II refl 1 löna sig rapporter, être lucratif
(d’un bon rapport), F marcher bien; valoir la
peine; inte ~ sig marcher mal; det bär sig
inte i längden cela ne peut pas aller à la
longue (pas durer) 2 faiia sig se ~ ~ till 3 ~
~ sig åt se nnder BB Med beton. part. ~ ||V
a) tr. o. itr. [[sjöterm]] déborder [une embarcation du
bord d’un navire], défier [un navire de la
lame (du vent)]; bär avi déborde! 6) itr.
partir, se mettre en route*; vart skall det
~ avf où allez-vous? ~ bort emporter,
enlever; ~ emot a) bjuda emot répugner,
rebuter; det bär mig emot att il me répugne de,
je répugne à; b) rara motigt hon blir modlös,
fort ngt bär emot elle se démoralise à la
moindre contrariété (au moindre
contretemps, si tout ne marche pas à ses souhaits,
dès qu’elle se ‘heurte à une difficulté); ~ fram
apporter, présenter; skvaiira rapporter; ~ fram
skvaller colporter des commérages; ~ hem
varor porter (livrer) à domicile; ~ ihop a) tr.
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free