- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
121

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bärande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


réunir, rassembler; 6) itr. s’entre-choquer; vt
s’aborder; fig. se fâcher, en venir aux prises*;
det dröjer inte långt för rån det hår ihop för
dem ils ne tarderont guère à se brouiller (F
à se prendre aux cheveux); ~ in [ap]porter;
rentrer [du bois]; ~ ned a) tr. descendre [une
malle]; 6) itr. störta ned s’écrouler, s’elïondrer;
se rompre; det bar ned med honom il roula
(F dégringola); ~ nedför aller [en]
descendant (en pente*), descendre, être déclive; ~
omkring distribuer; servir å la ronde, faire le
tour en servant (offrant) [qc]; skvaUer colporter,
débiter; om brevbärare faire sa tournée
(distribution); ~ omkull tomber, F s’étaler, F prendre
un billet de parterre, F ramasser une bûche;
om vagn verser; det bar omJcull med dem ils
versèrent (firent une culbute); ~ på sig porter sur
soi; ~ [si.^] tiU faiia sig se trouver, arriver; det
har inte bättre till än att.. le malheur (la
malchance) voulut que ..; om det bår så tillä (si
j’en ai) l’occasion*, F P si je trouve le joint;
hur har det tillf comment cela est- il arrivé? ~
undan a) tr. enlever, emporter; 6) opeis. det bar
undan on filait grand train (i bli o. F fig. en
quatrième vitesse); ~ upp monter [une malle],
porter en ‘haut; uppbära soutenir; supporter;
fig. porter [bien la toilette]; ~ uppför monter;
~ ut emporter, enlever, sortir; hår ut kaffet
till honom! [ap]portez-lui son café [au jardin]!
~ utför 80 ~ nedför; fig. det bär utför med
honom^ ined affären il décline (baisse), il
court à sa ruine*, l’affaire* périclite; ~ åt
se ~ till; ~ sig åt faire, s’y prendre [pour
réussir], procéder, uppföra sîg se comporter, se
conduire [en galant homme, comme un fou],
agir; ~ sig barnsligt åt faire l’enfant, être
puéril (F godiche); sig dumt åt i^ive des
bêtises* (antid des siennes*); ~ sig fumligt
åt s’y prendre maladroitement, être
maladroit (emprunté, F empoté); ~ sig löjligt åt
se rendre (se couvrir de) ridicule; du bår dig
vackert åt! regardez ce que voua faites! ah,
le maladroit! hur man ån bär sig åt on a beau
faire, quoi qu’on fasse -ande I « 1 dräktig
pleine 2 om träd en fruit, fruitier II port
[d’armes prohibées] -are porteur, porte-faix; jamv.
äv. facteur: Uk~ porteur, F croque-mort; ag,
représentant [d’une idée] -ar|lön frais pl. de
factage -bar a portatif -bjälke O
maîtresse-poutre, support, sommier

bär||buske arbrisseau fruitier -fis zool. punaise*
des bois
bärfjäder O ressort de suspension*
bärfrukt baie*

bär|förmåga = -~Äe«

bärg||a1 I tr 1 rädda sauver, mettre à l’abri (en
lieu sûr, en sûreté*) 2 skörda récolter, rentrer,
engranger [les récoltes*, le blé]; höet har
bli-vit väl ~t on a eu beau temps pour les foins
3 ferler, carguer, serrer [les voiles*] II ref

1 se sauver 2 reda sig, ha sin utkomst vivre.
trouver sa vie, se tirer d’affaire*, F joindre
les deux bouts; jfr -ning 3; inte \unna ~ sig.
förrän man har .. n’avoir de cesse* q’on n’ait
.. 3 F låta bli inte kunna ~ sig för skratt ne
pouvoir s’empêcher de rire, mourir de rire

-ande sauvetage -are sauveteur -ar|lön
droits pl. de sauvetage (salvage) -ning 1
räddning sauvetage: mise* en lieu sûr 2 av skörd
[rentrée* de la] récolte, moisson*; hö~
fenaison* 3 utkomst subsistance*, vie*; finna sin
~ äv. [trouver à] gagner sa vie -nings|båt
canot de sauvetage -nings|manskap équipe* de
sauveteurs
bär||hake O renard -ighet résistance* [à une
charge], solidité*; capacité* de
chargement, tonnage -ing pejling relèvement -järn
0 sommier -klänning robe* longue pour
couvrir ’ les langes* -kraft force portative; se

-ighet -ling espar[s], boute-dehors
bärnsten ambre jaune, succin, carabé -s|korall
grain (perle*) d’ambre -s|o|ja huile* de
succin -s|syra acide succinique
bärllrem courroie*, över axein bretelle* -stol
litière*, chaise* à porteurs; i Asien palanquin

bärsärk -en -ar utan motsvarighet, ung. vieux viking;
fig. [un] possédé -a|raser! -s|gång fureur
guerrière (de possédé), fig. frénésie*; råka i ~ fig.
devenir fou furieux
bärvidd portée*
bärvin vin fait avec des baies*
bäst Iö! 1 le meilleur a) subst. han är den av
dem c’est lui le meilleur de tous; den förste
~e le premier venu; bjuda ngt åt den förste
~0 offrir qc à tout venant; det ~a som finns
[tout] ce qu’il y a (ibl. tout ce qui se fait) de
mieux, la crème; det ~a är gott nog on s’en
contenterait! merci du peu! det är det i
saken c’est ce qu’il y a de bon, c’est le
bouquet; gömma det ~a till sist garder [qc] pour
la bonne bouche; det är det ~a han kan göra
c’est ce qu’il a de mieux à faire; göra sitt
~a faire de son mieux; till det ~a pour le
mieux; rekommendera ngn till det ~a
recommander qn chaleureusement; tyda allt till
det ~a prendre tout du bon côté; jfr -a; 6)
attrib. hror [mon] cher ami; den ~a
människa i väriden un cœur d’or, la crème des ,
hommes; min ~a vän mon meilleur ami; ha
de ~a avsikter avoir les meilleures (être plein
de bonnes) intentions; ha sett sina ~a dar
avoir la meilleure partie de la vie derrière
soi, être sur le retour, om sak avoir fait son
temps; han hade sina ~a kläder på sig il
portait ses plus beaux effets, F il était sur
son trente-et-un; efter ~rt förmåga de son
mieux; i ~a fall au meilleur cas; en man i
sina ~a år un homme dans toute la force de
l’âge (yngre à la fleur de l’âge); med ~a vilja

1 väriden kan jag inte bjuda er bättre avec
la meilleure volonté du monde je ne puis
vous offrir davantage, F la plus belle fille du
[[mindre brukligt]] mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
()†—636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok. 3 u. 3 tr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0129.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free