- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
147

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - dröjsmål ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


länge med att besluta sig elle a mis du temps
à se décider; det -er vi med så länge ce sera
pour une autre fois, nous eti reparlerons;
vid några punkter s’arrêter h quelques
points, insister (attirer l’attention*) sur
quelques points; han ty cher om att ~ vid
dylika beskrivningar il s’attarde
complaisam-ment à ces descriptions* 2 opers. det -de länge
innan hon kom elle tarda (mit du temps,
fut longue) à revenir; det har -t två
månader deux mois se sont passés (écoulés);
det -er allt innan jag går dit igen on ne m’}’
re verra pas de sitôt, il passera de l’eau* sous
les ponts avant que j’y remette les pieds; det
kommer att ~ innan jag en annan gång söker
hjälpa ngn on ne me reprendra pas de sitôt
à vouloir aider qn — Med beton. part. ~ borta
rester absent; ~ efter rester derrière (en
arrière); ~ kvar rester; ~ över i Paris ett
dygn s’arrêter (s’attarder) à P. pendant
vingt-quatre heures*; ~ över tiden dépasser le
délai (l’heure*) -s|mål retard; förorsaka ~
apporter du retard à, retarder; utan ~ sans
retard, sans perdre du (perte* de) temps
dröm "men -mar rêve, poet. sonp;e; n^mar
dröm-nieri rêverie*; elak ~ cauchemar, mauvais
rêve; ~men slog in le rêve s’est réalisé;
försjunka i ~mar s’abandonner àlarêverie(àdes
rêveries*); i ~me?» en rêve (songe) -bild vision*
de rêve, fantasmagorie* -bok clé* des songes

-liv vie* de rêves, vie inactive -lös a sans
rêves -ma1 itr o. tr rêver [de qn, de qc, que],
faire un rêve, poet. avoir un songe; hon -mer
äv. elle vit dans la lune; vad har du -t bmf
qu’avez-vous rêvé? ea lycka som jag aldrig -t
om que je n’avais jamais rêvé (entrevu même
~en rêve, osé espérer), en fräckhet .. dont on
n’a pas idée*; ~ vaken rêver tout éveillé,
rêvasser; ~ bort tiden passer son temps à rêver

-mande a rêveur; i ~ tillstånd en rêve, en
rêvant -mare rêveur; grubbiaresonge-creux -mer!
rêverie* -merska rêveuse* -syn vision* de
rêve, fantasmagorie*, mirage -tydare

-tyder-ska personne* qui interprète les rêves (qui
possède la clé des songes) -tydning
interprétation* des songes

dröna1 itr lata sig fainéanter, mus[ard]er; soia
lambiner -are zool. wfaux bourdon; frelon; ng.
om pers. fainéant, musard -ig a = sölig

-dröppel -71 O läk. blennorrhagie*, P chaud«
-pisse*, P goutte* militaire
du pers pron tu, (betou.) toi; ofta vous; vnra ~

med se -a; ~ dumma barnl grosse bête [que
tu es] ! gros bêta! död^ var är din uddf o
mort*, où est ton aiguillon? -a^ tutoyer; vara
iatim nied être à tu et à toi avec; ~ varandra
se tutoyer
dualism dualité*; dualisme
duande tutoiement

dubb -en -ar O goujon, pivot, pointe*, touret

dubba1 tr; ~ ngn till riddare donner l’acco
lade* à qn; förr armer qn chevalier -ande 0;
accolade*

dubb|el a double; doublé; om bjui o. d. samt hcr.
jumelé, parvis géminé; ~ bokhålleri
comptabilité* en partie* double; jag har boken i
exemplar j’ai le livre en double;
betala-lapriset, ~t så dyrt payer [au] double (le double
du prix, plus cher du double, deux fois*
le prix, deux fois* trop cher); det är -la
vägen c’est le double du chemin; få ~t
värde doubler de valeur*, être doublement
précieux (cher) [à qn], prendre (avoir) deux
fois* plus de valeur*; F ligga ~ av skratt
se tordre de rire, rire à se tenir les côtes*
(F comaie un bossu), S se tordre comme
une baleine -betydelse, ord med ~ mot à
double entente* -bokstav lettre* double

-bottnad a à double fond -bredd double largeur*

-bricka i damspei, bräde dame [damée]

-brytande a biréfringent -brytning fys. double
réfraction* -bröllop double mariage -bälg O
soufflet à deux vents -bössa fusil [à deux
coups] -dörr porte* à deux battants -exemplar
double, duplicata -form gram. doublet -fönster
double fenêtre* -grepp double corde*
-gàn-gare sosie -haka double menton -het
duplicité* -kikare jumelles* pl. -knäppt a à deux
rangs de boutons -kontakt fiche* (ibl.
commutateur) bipolaire (ofta [à prises*] multiple[s])

-kors mus. double dièse -liv vie* [en partie*]
double -lås O [serrure] bénarde* -mening
[phrase* (terme) à] double sens (entente*), [mot
etc.] équivoque -pipig a bössa à deux canons
-postXsentinelle*double -renad«rectifié -roll
rôle double -sait sel double -sidig a double,
des deux côtés -spel 1 tennis double [dames*,
messieurs, mixte] 2 jeu (rôle) double -spår
järnv. voie* double (ibl. de garage); på ~et
kom ett godståg sur l’autre Yoie* -spårig a à
voie* double, à deux voies* -stjärna étoile*
double -synt a qui voit double -sängar pl lits

jumeaux -t adv doublement [puni, cher,
coupable]; [au] double; deux fois* [aussi,
p]us, autant]; vika ngt ~ plier qc en deux;
ge ~ ige7i rendre qc au double; se ~ voir
double; hon är tjugo àr, han är ~ så gammal
il en a le double, il a deux fois* son âge; ~
så mycket le double, deux fois* autant (plus);
~ mer än han förtjänar le double de ce qu’il
gagne, deux fois* plus qu’il ne gagne; ~ så
stor som deux fois* plus grand que, deux
fois* grand comme; göra ~ så stor doubler,
augmenter du double; ~ upp!le (au) double!
doublez! -trast zool. grande grive, draine*,
drenne* -tydig a à double entente*.(sens),
équivoque -vlk|a tr plier en deux; -t krage col
rabattu -vikning duplicature* -örn her. aigle* à
deux têtes*

dubb|a1 tr o.itr kortsp. doubler [la mise]; se för^
-é rj[e]n ~er doublé; göra ~ jakt. faire coup
double -era1 tr doubler äv. ~t; boktr. faire des
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0155.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free