- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
153

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - däremellan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


kom fanbäraren [puis] suivait le
porte-drapeau, le porte-drapeau venait ensuite (a[>rès);
dagen ~ le lendemain, le jour suivant
(d’après); tre dagar ~ trois jours’plus tard, au bout
de trois jours; bort ~ peu [de temps] après;
strax ~ tout de suite, immédiatement après,
le moment d’après 2 i överensstämmelse därmed
selon, à l’avenant; hon är från landet och
hennes klädsel är elle est de la campagne
et sa toilette est à l’avenant (s’en ressent):
det är billigt men så är det också mais [il]
faut voir aussi ce que c’est [comme qualité*], mais la qualité est selon; jag klädde
hatten natten och den är j"ai garni
le chapeau la nuit, cela se voit -det gjordes
fort och det är c’est du travail bâclé; rätta
dig agis en conséquence*! règle-toi
là-dessus! ja// frågar ej je ne m’en soucie
pas -emellan adv entre eux (elles*);
dess-entretemps, dans l’intervalle -emot adv 1
motsats au Contraire, par contre; å andra sidan
d’autre part*, d’un autre côté; till ersattn. en
revanche*; i utbyte en échange, en
compensation*, en retour; hennes man vill inte, hon
~ .. contrairement à son mari, elle ..; detta
är ingenting ~ ceci n’est rien en
comparaison*; tKj tandis que, alors que 2 emot det à
cela, y; han kan icke sätta sig ~ il ne peut
s’y opposer; har du ngt y voyez-vous un
inconvénient? trouvez-vous à y redire?
avez-vous une objection à faire? -est konj en cas
que med kouj., au (dans le) cas où, si -för I
adv 1 pour cela; ibl. à cet effet, à cette
fin; (/ei; ~ som c’est pourquoi; ~ är han
också rik aussi est-il riche; ~ är hon också
tjock och fet aussi faut voir si (comme) elle
est grasse; det är bara ~ c’est seulement
pour cela (à cet effet), c’est à cette seule fin;
tror du det är croyez-vous que ce soit là
la raison? 2 för det han är rädd il en a peur*;
han är inte sämre il n’en vaut pas moins; il
ne s’en porte pas plus mal II konj; att parce
que; [som] pourquoi; h»n råkade iiia ut ~ att
han ej hade pour n’avoir pas; det är inte att
jag är rädd äv. ce n’est pas que j’aie peur*;
det är hnn vägrar c’est pourquoi il refuse

-förinnan = dess- -förutan adv sans cela;
‘hors delà -hos =-jämie -hän adv jusque-là;
ända ~ att au point que (de med inf.), au
point où; ~ har det gått för honom voilà où
il en est (où en sont les choses*); har det
gått ~f en sommes-nous là? en êtes-vous là?
jag lämnar huruvida .. reste à savoir si,
Je laisse de côté la question de savoir si, je
laisse à juger si; det lämnar jag ~ à
d’autres de le dire, F c’est à savoir; han är
försiktig, ända ~ att , A], est prudent au point
de ..; saken har äntligen kommit ~ att ..
l’affaire* est enfin arrivée au point où ..; det
vill jag lämna c’est une question sur
laquelle je ne me prononcerai pas, je n’en sais
rien, je l’ignore, je ne cherche pas à le savoir
-1 adv en cela, en, y, [là-]dedans; detfnns
ingenting ~ il n’y a rien dedans; han blandar
sig inte il ne s’en mêle pas; han fnner ett
nöje ~ il y prend du plaisir: ~ ligger
svårigheten c’est là le difficile (F le hic) -ibland
adv entre autres, entre eux (elles*); dans le
nombre, F dans le tas; du nombre, en -ifrån
ado de là[-bas]; en; y; skriv till mig <i></i>
écrivez-moi de là-bas; det är apelsinerna
komma c’est de là que viennent les oranges*;
hon kom ~ elle en venait; ~ hon kom d’où
elle venait; nej, långt ~! loin de \h.\jag
avstår ~ j’y renonce -igenom adv par là; par
ce moyen[-là], de la sorte, do cette façon
(manière), aussi; ~ att parce que; det kunde
endast ske ~ att .. cela ne pouvait se faire
que si .. -inne adv là-dedans, à l’intérieur

-inunder adv là-dessous -jämte ado en outre,
au surplus, de plus; F par dessus le marché,
~en plus [de cela], en sus -med adv avec cela;
par là; en, y; vad menar han ’N-f qu’entend-il
par là? ~ gick han là dessus (sur ce) il partit;
trösta sig ~ att se consoler en se disant (par
la pensée) que ..; ej nog ~ et non
seulement cela, ce qui plus est, de plus, en outre,
’ outre cela, ce n’est pas tout -medels[t] =
dymedelst -nere adv là-bas [au fond] -näst
adv ensuite, après; den uästfoijande le suivant

-om adv à ce sujet; de cela, en: omkring
autour; undvik att tala ~ évitez d’en parler;
~ vore mycket att säga il y aurait bien des
choses* à dire là-dessus (à ce sujet); slå ett
snöre ~ F mettez une ficelle autour

-omkring adv 1 autour; alentour, à l’entour; hela
trakten äv. tous les alentours (environs),
tous les pays environnants (d’alentour) 2
ungefär environ; två hundra eller ~ environ
deux cents, quelque deux cents -ovan adv
là-haut; au-dessus -på adv là-dessus; ibl. sur
ce, ensuite, sedan; på den, det etc. en, y, à
cela; tänk ~! pensez-yl dagen ~ le
lendemain, le jour d’;>près (suivant); morgonen
~ le lendemain matin; det beror att
cela vient de (tient a) ce que -städes adv [de]
là[-bas] -till adv à cela, avec (pour) cela, y,
en, là: à cet effet; à ce sujet; dessutom en outre,
~en plus (sua); ~. kommer att ajoutez que ..;
för att komma ~ pour en arriver là; h<>n har
goda skäl ~ elle a de bonnes raisons pour
agir-(parler eto ]ainsi -under adv 1 au-(là-)dessous;
~en dessous; boken låg ~ le livre était
[là-Jdes-soiis; 3 år eller ~ trois ans ou au-dessous; hnn
lämnar det inte il ne le laisse pas à moins

2 pendant ce temps-là -uppe adv là-haut

-ur adv de là, en, y -utav adv en, se -av -ute
adv [là-]dehors; là-bas -uti[nnan| =-i -utöver
adv au-dessus, au delà; davantage; [de] plus,
~en plus (sus); F par-dessus le marché; och
en plus un. et un en plus -varande a
de là[-bas], qui habite là-bas (le pays), do-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
5†—636345. Hammar, Svensk-jransk ordbok. 3 u. 3 tr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0161.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free