- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
179

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fastställelse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


la tf établir, déterminer, fixer [les
conditions*, la date]; stadfästa confirmer, ratifier

-ställelse établissement, fixation*, règlement;
détermination*; gtadrasteise sanction*,
ratification*, confirmation* -surra tr amarrer

-surr-ning amarrage -sy tr [re]coudre [un bouton]
-ta[ga] tr saisir; arrêter se taga [fast]

-tagande arrestation* -vuxen a O enraciné;
adhérent; fig. se -nagla[d]
fastän konj se 3 fast, ehuru

fat -et - 1 plat [rond, crenx, qui va au feu
(four)]; Utet arlângt för smörgåsbord ravier; tefat
soucoupe*; tvättr^ cuvette* 2 tunna fût,
futaille*, barrique*, tonneau; pièce*; lîgga ngn

1 ~et fig. nuire à qn
fatabur föråldr. magasin de provisions*; ta ngt
ur egen ~ fig. prendre qc sous son bonnet, tirer
qc de son propre fond; det är ur hans ~ c’est de
son cru

fatal a fatal; fortretlig fâcheux -ie|dag = -îe\tid

-ier pl. jur. délai légal; temps pl.
légaux;för-sitta (försumma) ~na laisser expirer le délai,
laisser passer le terme, se laisser forclore

-ie|tid délai légal -ism fatalisme -ist fataliste[*]

-itet fatalité*; malheur, malchance*

1 fatt a; hur är det ~ [med</i> er~\f
qu’avez-vous? qu’y a-1-il? qu’est-il (que vous est-il)
arrivé? det är illa [med honom] ça va mal,
il est mal en point

2 fatt i fören. med verb ^ hinna, köra, springa
etc. [i]~ ngn rattraper qn [à la marche, à la
course etc.]; få i pers. [re]joindre [qn], sak
attraper, s’emparer de, mettre la main (ibl. le
grappin) sur, trouver, F dénicher, S dégotter;
jag får inte ~ i den je ne peux pas mettre la
main dessus; ta ~ på arbetet igen se remettre
au travail, F reprendre le collier [de misère*]
fatta1 I tr o. itr 1 gripa saisir, prendre, F
attraper; med stadigt tag empoigner; bemäktiga sig
s’em-parer de, se saisir de; ~ ngn vid armen
saisir (prendre) qn par le bras (le bras à qn);
~ ett, sitt heslut prendre une décision, son
parti; ~ tag i = ~; i förskräckelsen de
jag tag i en gren effrayé je me suis
raccroché (rattrapé, agrippé, retenu) à une branche;
elden ojde i gardinen le feu a pris au rideau;
av être (se sentir) pris par (dans), fig. se 2

2 gripas av, concevoir [de l’amour, des soupçons], sentir, éprouver, ofta prendre, ibl. se
prendre de jfr få; ~ agg, avsky, avsmak för
prendre en grippe*, en horreur*, en
aversion* [qn]; ~ medlidande med prendre
pitié* de, prendre en pitié*, se prendre de
pitié* pour; ~ smak för prendre goût à; för
övriga uttrjck se resp. subst. 3 uppfatta saisir,
entendre, comprendre, concevoir, ibl. réaliser:
lätt att ~ avoir l’intelligence prompte,
apprendre facilement, avoir beaucoup de
facilité* pour apprendre; ha svårt att avoir la
tête dure (la compréhension lente); han har
inte rätt ~t ställningen äv. il ne se fait pas
une idée très nette de la situation, il n’a pas
réalisé la gravité de la situation; han har
ännu ej ~t vidden av sin olycka il ne s’est
pas encore rendu compte (n’a pas encore
réalisé l’étendue*) de son malheur; jag kan
inte ~ det cela me paraît inconcevable, c’est
une chose qui m’échappe, F cela me dépasse

II reji 1 hämta sig se ressaisir, se donner une
contenance 2 uttrjoka sig; ~ sig kort être bref
(concis), se résumer; abréger
fatta|s^ itr dep manquer, faire défaut, être do
manque; det ~ henne icke mod elle ne manque
pas de courage; det ~ honom pengar l’argent
lui manque (fait défaut), il manque d’argent;
det ~ fem francs för mig j’ai cinq francs en
moins, il me manque cinq francs; det ~
mycket i att summan är full il s’en faut de (il
s’en manque [de]) beaucoup que le compte
y soit; här ~ stolar cela manque (il y a
manque) de chaises* ici; han lâter oss
ingenting ~ il ne nous laisse manquer de rien; ej
låta ngt ~ ne rien épargner; vad ~ dig’?
qu’avez-vous? qu’est-ce qui vous prend? det
är ngt som F il y a qc qui cloche; det -des
bara det! il ne manquerait plus que çal
det bara -des att il aurait fait beau voir
que; föga -des att il s’en est fallu de
(manqué [de]) peu, il ne s’en est fallu que de
l’épaisseur* d’un cheveu, peu s’en fallut [qu’il

ne se noyât], F un peu plus [il se noyait] ;
klockan ~ fem minuter % tio il est dix
heures* moins cinq; det ~ ännu en hel kvart il

y a encore un grand quart d’heure* [à attendre]

fattbar a concevable, compréhensible

fattig a pauvre; utblottad indigent, sans
ressources*, besogneux, nécessiteux, miséreux;
jfr klen, ringa; de andligen ~a les pauvres
d’esprit; mina ~rt slantar mes pauvres
(quelques, F quatre) sous; ~ stackare gueux,
va-nu-pieds, utan hemvist F clochard; bli tomber
dans la misère, se ruiner; bli ~[are och ~are]
s’appauvrir; göra ~ appauvrir, ruiner; ~ på
jordiska ägodelar pauvre en biens terrestres;
se ut som en ~ stackare F avoir l’air
pouilleux (P péteux) -begravning enterrement de
pauvre (à la fosse commune) -bössa tronc
des pauvres -dom pauvreté*, indigence*;
brist pénurie*, manque; nöd besoin, dénuement,
misère* -doms|bevis certificat d’indigence*;
det är ett ||g. c’est donner la mesure
de son incapacité* -doms|löfte vœu de
pauvreté* -gård =-hus -hjon indigent[e*], assisté[e*] -hjälp assistance* aux. pauvres,
secours, allocation* -hus hospice, asile

-hus|-hjon pensionnaire[*] [de l’hospice] -kassa
caisse* de secours -lapp F pauvre ’hère (sire,
diable), gueux -läkare médecin de
l’Assistance publique -man pauvre, humble -stuga
=-hus -understöd =-hjälp -vård assistance
publique -vårds|inrättning hospice, asile
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0187.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free