- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
209

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - frände ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


fränd||e ~r</i> parent -skap parenté*; kem. o.
fig. affinité*
fränhet âpreté* [du goût], âcreté*, goût âpre
(âcre); odeur forte

fränkja -an -or parente*, alliée*

fräs -en -ar O fraise* -a1 I tr 1 kok. ~ [upp]</i>
faire revenir, sauter [dans du beurre, à la
poêle], lätt poêler 2 0~ [ur] fraiser II itr
I ora saker Crépiter, cracher [comme un chat],
siffler, bouillonner; om vâg écumer; om dryck
pétiller; vid stekning frire; kem. être
effervescent, entrer en effervescence*, fuser; smöret

-er i pannan le bcurre chante 2 om katt
cracher, jurer, souffler; om pers. écumer [de
rage*], renifler; répondre d’une voix
sifflante, jfr snäsa 3 snyta sig ~ [lit] souffler -ande
-ning

fräsch a fr|ais, -aîche*; hon är inte vacker men
~ elle a la beauté du diable -het fraîcheur*

fräsl|ning 1 om ljud crépitement; pétillement,
crachement; vid stekning friture* 2 O fraisure*

-pulver poudre effervescente; laxer- poudre
laxative (purgative)
frät||a1 tr o. itr; ~ [på]</i> ronger, corroder,
éro-der; mordre sur, entamer; fig. rv. miner,
dévorer; ~ kâl i faire un trou à; järn -es av
rost le fer se corrode par la rouille, la rouille
mange le fer; ~ bort ronger, user, F manger:
~ igenom ronger de part* en part*, traverser,
percer, pénétrer; ~ omkring sig se propager,
s’étendre, gagner [de proche en x)roche]; ~
sig in i mordre sur, entamer; ~ sonder (upp)
ronger, F manger -ande a corrosif, caustique;
fig. dévorant, cuisant -hål i isen trou causé
par un courant -medel corrosif, caustique

-ning corrosion*, érosion* -sten pierre
infernale, [crayon de] nitrate d’argent -sår ulcère;
fig. äv. gangrène*
frö ’[e]t -n 1 graine*; gå i ~ monter en
graine*, grener 2 koll., utsädes- semence* 3
grodd germe äv. fig.; utså ~ till oenighet semer
la discorde -a1 itr o. refl; ~ [av] [si^] se
semer -as1 itr dep ~ -a -bildning
germination* -fällning bot. sémination* -fäste bot.
placenta [utt. -s’sta] -gömme bot. péricarpe

-handel graineterie*,grèneterie* -handlare
grainetier, grènetier -hus bot. péricarpe, capsule*

-hylsa bot. conceptacle

fröjd -en -er joie*, allégresse*, liesse* -a1 I tr
réjouir [qn, le cœur de qn], faire plaisir à
II refl o. -as1 itr dep se réjouir, être heureux
(ravi) [de qc], jfr glädjas; absol. äv. être dans
la joie (l’allégresse*), exulter -eibetygelse
manifestation* de joie* -e|fest fête*,
réjouissance* -ejfuU -erik a joyeux

frökjen -en -nar demoiselle*, i tintai
mademoiselle*; en ~ une demoiselle; ~
[[militärterm]]
mademoiselle
[[militärterm]]; -narna mesdemoiselles*, ces
demoiselles*; om -narna vill stiga in si ces
demoiselles* veulent se donner la peine d’entrer

fröl|klöver trèfle pour semence* -knopp ovule

-kontroll contrôle des semences* -korn grain,
graine* -mjöl pollen [utt. polkn] -odling
culture* de graines sélectionnées -redning
fructification*, grenaison* -skida bot. silique*

-sträng funicule -sànings’maskin semeuse*

-sättning grenaison* -vlta endosperme,
albumen des graines* -ämne ovule -ärr %ile;
frukt nombril, F œil
fubblîel -let O -la1 -lig se fumlande^ -a, -ig

fuchsi|a -an -or bot. fuchsia [utt. fyksja]
fuffens oböjl. coup, tour; puts niche*; F bêtise*;
göra ngt ~ med tripoter, F tripatouiller; ha
~ för sig manigancer qc, faire des bêtises*

fug||a -an -or mns. fugue* -erad a fugué

fukt -en O humidité* -a1 I tr humecter,
mouiller légèrement; farm. madéfier II itr être
humide, suer, se couvrir d’humidité*; om mur äv.
suinter III refl o. -as1 itr dep se mouiller,
devenir humide, jfr -a IT -drypande a
dégouttant d’humidité*

fukter pl tours pl., simagrées* pl.; knep F ficelle*

fukt||fläck tache* de moisissure* -fri a qui
n’est pas hamide -ig a humide; tpec. om hud
moite -ighet humidité*, moiteur* -ighets
mä-tare hygromètre -ning humectation*; farni.
madéfaction*; O trempage, trempe*

fui a laid, vilain; F affreux; S mochard, uioche;
vidrig ’hideux; ~ människa äv. laideron[*];
väder mauvais (F vilain, F sale) temps; bli
~[are] enlaidir; göra ~[are] enlaidir; hon är
inte alls ~ elle n’est pas mal (F pas si mal que
ça); vara ~ i nmn[nen] être mal embouché
( P fort en gueule*); det är [,gjoTt^ av honom
c’est vilain ( F ce n’est pas chic) de sa part, il a
mal agi -het laideur* -ing monstre de
laideur*, om kvinna laideron*; en sdn stygging
oh, le vilain (la vilaine)! le monstre!

fuM a 1 plein, rempli [de] ; couvert, F cousu [de
vermine*, de malice*]; -talig complet, -ète*,
au complet; packad bondé [de monde]; rågad
comble, comblé; ~ till sista plats au grand
complet; bli se remplir, se garnir, se
couvrir, se charger etc. [de qc], jfr 3; vara brädd~,
överr^ av regorger de, déborder de; alltid
vara ~ äv. ne pas désemplir; ett ~t glas
un plein verre, F un plein-bord; med ~a
händer à pleines (belles) mains; av råaste hjärta
de tout cœur, du fond du cœur; hus
maison bondée de monde, teat. o. d. salle* comble;
pjäsen drar ~t hus la pièce fait salle* comble;
för ~a segel -i- toutes voiles dehors; famn^
kanna^ karott^kärra^sked^ tallrik ~ med
brassée*, potée*, platée*, charretée*, cuillerée*,
assiettée* de; en hand une poignée äv. fig.;
ha fickorna^ händerna^, källrarna etc. ~a med
avoir les mains*, les poches*, les caves*
etc. remplies de, avoir [de qc] plein les
mains*, les poches*, les caves* etc.; ha hjàr^
tat ~t avoir le cœur plein (av sorg gros);
mitt hjärta är mon cœur [trop plein]
déborde [de proppa sig se bourrer [de];
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0217.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free