- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
212

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fux ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



fux -en -ar [cheval] alezan, [jument] alezane*

-röd a alezan; mörkt ~ alezan brûlé
fy interj fi! pouah!

Fyen npr [la] Fionie

fylgs||a -an -or mytoi. [[närmast motsv]] génie tutélaire
fylk||a1. I tr réunir, grouper II refl se grouper,
s’assembler -as1 itr dep Re -a II -e
(w) tribu*, province* -es|konung hiat. [[närmast motsv]] roi
d’une tribu -ing hist.
[[militärterm]] ordre de bataille*

fyll||a I1 tr 1 remplir äv. fig., fôrâidr. emplir; ~ tm
brädden combler; med tillhörande material, bränsle etc.
garnir [une lampe, un poêle, une pipe, une
bibliothèque], charger [un poêle]; täppa till
boucher, obturer, jn- plombera; kok. farcir,
fourrer; med gas, luft gonfler, segel zv. enfler; fig.
ut~ suppléer [à], compléter, parfaire [une
somme]; han var bjuden för att ~ antalet pour
faire nombre (boucher un trou, en
bouche-trou); uppsatsen -er två ark l’article couvre
(F fait) deux feuilles*; ~ ett behov fournir
(remplir) un besoin; ~ en brist (vad som
brister) couvrir les besoins, combler une
lacune (un déficit), suppléer ce qui manque;
~ på flaskor verser dans des (vin o. d. mettre
en) bouteilles*; måttet är -t la mesure est
comble; ~ sin plats tenir sa place (son rang);
~ sin plikt remplir (faire, accomplir) son
devoir; salen -des ar gäster la salle se
remplit (se garnit); vinden -er seglen le vent
gonfle (enfle) les voiles* — Med beton. part. ~ /
a) remplir, hälla i verser; b) ut~ compléter,
parfaire; ~ i en blankett remplir un
formulaire; c) ut~ brist suppléer [au manque de, ce
qui manque]; ~ igen remplir, combler; ~ på
remplir; garnir [la lampe] ; får jag ~ på ert
glas? puis-je vous verser à boire? ~ upp
remplir, occuper; ~ ut remplir, med jord o. d.
rem-• blayer jfr w^~; han -er inte ut sina kläder il
flotte dans ses vêtements 2 år han -er 10 år i

dag il a dix ans aujourd’hui; hon har -t
trettio år elle a trente ans accomplis (révolus,
F bien sonnés); vid ej -da 40 år avant
d’avoir atteint la quarantaine 3 berusa enivrer,
griser, P soûler II* refl se remplir, se
garnir; se pombler III -an O F ivresse*, état
d’ébriété*, F cuite* -bult ivrogne, Fpochard,
poivrot, P soûlard -e ~n om m&nen plein

-eri état d’ébriété* (d’ivresse*), ivrognerie*;
F P beuverie*, P soûlerie* -eri|galenskap
délire alcoolique, delirium tremens -erist
individu condamne pour ivresse* -est, till ~ =
tillfyllest -hund = ’bult -ig a plein, rebondi,
nourri; fet grassouillet, knubbig potelé, replet,
rond[elet], F dodu; om pers. äy. qui a de
l’embonpoint, fort, étoffé, frodig plantureux; om smak,
ton 0. d. moelleux; om vin qui a du corps,
étoffé; ~a armar bras ronds et pleins; ~ barm
poitrine pleine; ~ hand main potelée; nied
~a kinder aux joues pleines, joufflu; bli ~
äv. s’arrondir, om ton s’enfler, om pers. prendre
de l’embonpoint, engraisser, om vin prendre
du corps; vara ~are om mst äv. avoir plus
de moelleux, être plus pleine -igiiet
rondeur*; embonpoint; ibl. corps, moelleux;
skämts, om pers. rotondité* -nad remplissage;
stoppning rembourrage, bourre*; tillägg
complément, supplément; till ~
complémentaire, supplémentaire, pour faire nombre,
om pengar pour [par]faire (fournir) la somme,
comme appoint, pour solder le (pour solde
de) compte -nads|belopp appoint; solde

-nads|häfte supplément -nads|ord gram. [mot]
explétif; i vers cheville* -nads|vat élection*
complémentaire -ning remplissage; O
rem-plage; grus o. d. remblai; kok. farce*; i tand
plomb, ciment etc. -nings|jord terres pl.
rapportées, remblai -tratt =-bult

fynd -et - découverte*; objet trouvé; lyckligt
~ trouvaille* -ig a 1 inventif, ingénieux; om
pers. äv. de ressource*, fertile en ressources*
(en expédients), F débrouillard; ge ~a svar
avoir la répartie prompte, répondre du tac au
tac, F n’avoir pas la langue dans sa poche

2 bergBv. riche -ighet 1 ingéniosité*, esprit
inventif 2 bergsy. richesse*; gisement -ort
lieu de la découverte; bioi. habitat [utt. -tat]

1 fyr -en -ar 1 -bJik, -tor|| phare [à feu fixe,
tournant, intermittent, à éclipses*], ofta feu;
hamn~ o. d. fanal 2 eld feu; ge ~ faire feu

2 fyr -en -ar lustigkurre gaillard; yngling ga[r]s
3 fyr oböjl. niche*, tour; ha mycket ~ för sig
s’amuser à des gamineries*

1 fyra1 tr o. itr; ~ av faire feu, jfr avfyra; ~
a) elda pousser le feu, faire un bon feu
(un feu d’enfer), h) skjuta continuer
(augmenter) le feu; ~ under entretenir le feu, mettre
du charbon au feu

2 fyr|a I grundtal quatre; gå på alla ~
marcher à quatre pattes*; P vända alla ~ i
vädret tomber les quatre fers en l’air; ta
trappan i ~ steg åt gången monter quatre à
quatre; en svit av ~ kort une quatrième [au
roi, à la dame]; mellan ~ ögon entre
quatre yeux [utt. katzja], en tête-à-tête, seul à
seul II -an -or quatre oböjl.; slå -or all
amener deux quatre, faire carme
fyr[a]- i sms.</small> ofta quadri; quadro-,
tétra-fyra||lianda a de quatre espèces* -tiden, vid ~
vers (sur les) quatre heures* -åri[n]g [a]
[enfant] de quatre ans

fyrbent a à quatre pieds (om djur vanl. pattes*);
~ djur äv. [animal] quadrupède
fyrbåk = Ifyr 1

fyrlldeia tr partager (couper) en quatre; heraid.
écarteler -dubbel a quadruple [utt. k[w]adrypl], plié en quatre -dubbelt adv au
quadruple, quatre fois*; ~ så stor quatre fois*
plus grand -dubbla tr quadrupler -faldig

-fait = -dubbel[t]

fyr|fat brasero, brasier

fyr||fotad a quadrupède, à quatre pattes* (om
sak pieds) -fotadjur -foting quadrupède -hän-
tr trans. itr intrans. refl reflex, verh F fnniiljiirt P lägre spràk S slangspråk fo~ omskrives [[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0220.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free