Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - genomtränglig ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
äv. cri strident -träng| i g a pénétrable; rar väta
perméable -tränglighet pénétrabilité*;
perméabilité* -trängning pénétration* -trött a
exténué, épuisé, terrassé [par la fatigue], F
fourbu, F rompu, qui n’en peut plus, à bout
[de force*], F sur les dents* (boulets) -tåg
passage -tåga tr passer par, traverser;
parcourir -tänka tr approfondir, réfléchir à, ibl.
fouiller -usel a on ne peut plus mauvais,
exécrable; humör äv. humeur massacrante
-vaka tr veiller; ~de nätter nuits blanches (de
veille*) -vandra tr parcourir -våt =-hlöt
-vävd a [à] double face*; ~ med broché de
■ögna tr parcourir rapidement, feuilleter, lire
du pouce
genrellbild tableau de genre -målare peintre
de genre -målning peinture* de genre
gen||saga objection*, protestation*,
opposition*; contestation*; inlägga ~ mot
s’opposer à, faire opposition* à, protester contre;
utan /v; sans conteste* (contestation*), sans
contredit -skjuta tr croiser, couper [le
chemin à]; barrer la route à -stridig a d’un esprit
contrariant; han är il a l’esprit de
contradiction* -strävig a récalcitrant, rebelle,
ré-fractaire [à] -strävighet esprit récalcitrant
-störtig[het] se - strävig[het’] o. motspänstig[het]
-svar 1 réplique*, repartie*, objection* 2 écho,
résonnance* -sägelse =-saga
Cent npr Gand
gent adv 1 jfr gen 2 [[sjöterm]] emot se -emot
gentag||a tr reprendre -ning reprise*
gentemot prep vis-à-vis de, en face* de, à
l’op-posite de; inför envers, devant, en présence* de
gentian|a -an -or gentiane*
gentil a élégant
gentjänst service de retour
gentleman gentilhomme, eng. gentleman [utt.
[(J]gentloman, gdtbman] -namässig a en
gentleman, ibl. de galant homme
Genulla npr Gênes* g-es[are] Génois g-esisk
a génois
genuin a véritable, vrai, pur, ibl. cent pour cent
gen|us-ws-ws o. -em genre
genväg [chemin de] traverse*, raccourci; ta
~en »V/ prendre par le (couper au) plus court;
ta en ~ öi;er prendre (couper) par
geo||desi géodésie* -det géodésien -detisk a
géo-désique -dynamik géodynamique* -fysik
géophysique* -graf -grafi -grafisk a géo|graphe,
-graphie*, -graphique -log -logi -logisk a
géo|logue, -logie*, -logique -meter -metri -metrisk a
géo|mètre, -métrie*, -métrique
geomorfologi géomorphologie*
Georg npr George[s]
Georgi||en npr [la] Géorgie g-er Géorgien g-sk a
géorgien g-ska 1 Géorgienne* 2 språk [le]
géorgien
gepäck -et - bagage
géranium bot. géranium
gerillakrig guerre* de guérilla*
gering O sniok. onglet -slvinkel équerre* à
onglet
german Germain, Teuton -isera1 tr
germaniser -ism germanisme -ist germaniste[*] -sk
a germanique, germain, teuton, ofta nedsatt,
tudesque
gerundl[v||um -et -er gérondif
gesant envoyé, ibl. ambassadeur -skap
légation*; ibl. ambassade*
geschäft -et - affaire*, F petit commerce, ibl.
lucre; göra ~ med faire commerce de -[s]makeri goût pour le petit commerce, amour
du lucre
gesims ark. moulure*, corniche*
gess -et - mus. sol bé-mol
gest -en -er geste, mouvement
gestalt -en -er bildning, skapnad forme*, figure*;
conformation*, configuration*; växt stature*,
taille*; personlighet personnage; ta ~ prendre
forme* (figure*); i ~ av sous l’aspect (la forme)
de; i sin verkliga ~ sous son vrai jour -a1 I tr
former, façonner II refl prendre (revêtir) la
forme de; fig. ofta tourner, se développer, se
présenter; sig annorlunda äv. prendre une
autre tournure; se hur saken ~r sig voir la
tournure que prendront les choses*, voir
comment les choses* tourneront, F voir venir -ning
[con]figuration*, formation*; phase*; tournure*
gestikuler||a^ itr faire des gestes, gesticuler
-ande gesticulation*, gestes pl.
gesäll -en -er [ouvrier] compagnon; ouvrier
-bok livret d’ouvrier -brev diplôme de
compagnon -prov chef-d’œuvre
get -en -ter chèvre*, F bique[tte]*; kiiung
chevreau -a|bock bouc -fot O pied-de-biche*
-hår poil de chèvre*
geting guêpe* -bo nid de guêpe*, guêpier äv.
fig.; sticka handen i ett <i></i> fourrer la tête
(tomber, donner) dans un guêpier
getllmjölk lait de chèvre* -[mjölks]ost fromage
de chèvre* -pors bot. lédon, romarin sauvage
-skinn peau* de chèvre* (F de bique*); lader
chevreau
getto -t -n ghetto
gevalt, med all ~ à toute force
gevär -et - fusil; arme*; i ~ ! aux armes* !
-s|eld feu [d’infanterie*], fusillade* -s fabrik
-s|faktori manufacture* d’armes* -sföring
maniement des armes* -s|rem bretelle* de
fusil -s|smed armurier
giff|el -eln -lar bröd croissant
1 gift -et -[er] poison, [substance*] toxique;
bioi. toxine*; hos djur venin; hos växt suc
vénéneux; ta ~ s’empoisonner
2 gift a marié; ett ungt ~ par de jeunes
mariés; bli bra, dåligt j faire un bon, mauvais
mariage; när blev han ~f quand s’est-il
marié? -a1 I tr; ~ [bort]</i> marier, donner en
mariage II refl se marier [avec qn], épouser
[qn], ibl. se mettre en ménage; när -er du dig?
à quand le mariage? han -e sig först med
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrifves]] omskrives ( n,. närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>