- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
299

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - herrskapsfolk ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


est-ce que Monsieur et Madame sont là? han
är hos ett ~ på landet il est chez des gens à
la campagne; mitt mesdames* et
messieurs! -Sjfolk bourgeois pl. -s|kusk cocher de
maison* (de maître)
herrllsäliskap société* d’hommes; i ~ ibl. entre
hommes -tycke, ha ~ avoir un je ne sais quoi
qui plaît aux hommes
herrum cabinet de travail, bureau

hertig -en -ar duc -dôme duché -inna duchesse*

-g a ducal

hes a enroué; dov sourd; kvävd étranglé; bli ~
s’enroner; skrika sig s’enrouer à force* de
crier, s’époumonner, s’égosiller; vara ~ äv.
F avoir la voix prise, mâiiôs être aphone -het
enrouement, svår extinction* de voix*
Hesperiderna npf mytoi. les Hespérides*
hess||are ^Hessois H-en vpr [la] ^Hesse -isk a
%essois

het a chaud, brûlant, F bouillant; glödande
ardent äv. ng.; hetsig vif, emporté, bouillant;
lovrad coléreux, colère, irascible: ~ dust (strid)
rude affaire*, combat acharné; i råaste
striden au plus fort de la mêlée; ~aste tiden
les grosses chaleurs [de la canicule]; ~ zon
zone* torride; b/i /v; om pers. fig. commencer à
avoir chaud, om sak s’échauffer, sg. om pers.
s’emporter, prendre feu, F s’emballer; han
blev alldeles |<i></i> ar sinnesrörelse il en fut
boule-versé. F son sang ne fit qu’un tour; vara ~
avoir [trop] chaud, F être en nage* (feber~
brûlant); det är om vädret il fait chaud
(une chaleur torride (suffocante)), F on cuit
(éi ouffe); här är som i en bastu il fait chaud
ici comme dans un four, on se croirait dans
une étuve; vara ~ av sig se -levrad; han blev
~ om kinderna la chaleur (le sang) lui monta
aux joues*, il eut le san-r à la figure, il eut les
joues* en feu: det började bli ~ om öronen
på honom {osa ~t) le terrain lui brûlait sous
les pieds, les choses* ~e gâtaient, la situation
devenait intenable, F P ça commençait à
chauffer; göra det om öronen för ngn
échauffer les oreilles* à qn; göra det ~t för
ngn rendre la situation intenable à qn: ta det
(allting) ~t s’emporter, F s’emballer, prendre
qc trop h cœur, F se monter la tête, F se faire
du mauvais sang (de la bile) pour rien; vara
~ på ngt {F på gröten) s’emballer [pour qc],
être tout feu tout fl .mme* [pour qc]; det gick
~t till F ça chauffait; äta, dricka ~t manger,
boire chaud, F avoir la gueule pavée
het|a^ itr se nommer, s’appeler, avoir nom,
porter le nom de; som -er du nom de,
nommé; vad -er han? comment s’appelle-t-il?
quel est son nom? vad-er det på franska?
comment dit-on cela en français? det -er
inte så ce n’est pas cela (ça), ce n’est pas
ainsi qu’on dit; i dag -er det så, i morgon
annorlunda aujourd’hui c’est ça (blanc)
demain ce sera autre chose* (noir); sora det -er
comme on dit, comme dit l’autre; allt vad
svenskt -er tout ce qui porte le nom de
(s’appelle) suédois; han -er Karl efter sin gudfar
il s’appelle (est baptisé) Charles du nom de
son parrain; vad-er hon i förnamn, i sig själv ?
quel est son nom de baptême (petit nom), son
nom de famille* (de demoiselle*, de jeune
fille*)? det -er i Bibeln la bible dit (nous
enseigne), il est écrit; det -er i lagen att la loi
porte que; verbet ~oir’’ -er ~erraV i futurum
le verbe ’voir’ fait ’verrai’ au futur; det -er
(-s) att han är sjuk on dit (il paraît) qu’il est
malade, il est soi-disant (censé être) malade;
det -er allmänt att äv. le bruit court que
hetblemma échauboulure*, F bouton de
chaleur*

heterodox a hétérodoxe -gen a hétérogène

-ge-nitet hétérogénéité*

hetievrad a vif, emporté, irascible, colérique,
coléreux, F colère; F bouillant, fougueux;
vara ~ äv. avoir la tête près du bonnet,
avoir le sang chaud (F qui ne fait qu’un
tour), F monter comme une soupe au lait
hetman hetman, attaman

hets -an -ar 1 se -jakt 2 fig. excitation* -a1 tr
exciter, fig. äv. pousser; jakt. ‘hâler [les chiens
après une bête]; hundarna efter (på) ngn
lancer (lâcher) les chiens contre (sur) qn,
exciter les chiens contre qn; ~ ihop exciter
(monter) l’un contre l’autre; ~ till döds
mettre aux abois; upp exciter, monter [la
tête à] -artikel article provocateur -hund
chien cpurant (à courre) -hunger faim
dévorante, fringale* -ig a om pers. emporté, vif,
ardent, fougueux, bouillant; jfr hetievrad; om
sak ardent, acharné; om mat échauffant; om dryck
capiteux -ighet ardt ur*, emportement,
vivacité*, feu, fougue*; acharnement -Jakt chasse*
à courre; på tjuv o. d. chasse* à l’homme;
anställa ~ på äv. fig. traquer, pourchasser
hetta 1 -n O chaleur*; feu. ardeur*; häftighet äv.
colère*, fou~ue*; se hetsighet; i ~ fig. dans
un transport (accès) de colère*, dans
l’emportement de sa colère, dans son ardeur*;
under värsta pendant les grosses
chaleurs (chaleurs* caniculaires) II1 tr o. itr
chauffer, brûler, cuire; det ~r i såret, i
fingret la plaie, le doigt me cuit, j’ai le feu à la
plaie, au doigt; ~ upp échauffer

hetvln = starkvin -vägg utan motsvarighet
hetär hétaire*, hétaïre*, hétère*
hexaed|er -trn -rar hexaèdre -meter
hexamètre
hiatus - - hiatus [utt. jatyis]

hlck||a I -an O ‘hoquet II1 itr avoir le 4ioquet,
’hoqueter -ning hoquet

hickory -n O trä hickory, noyer blanc
(d’Amérique*)
hler||arkl hiérarchie* -oglyf hiéroglyphe
Hleronymus Jérôme

hllk|a -an -or béguin, bonnet
[[mindre brukligt]] mindre brukligt ~ militärterm sj^ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [ ~ konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 03:43:41 2020 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0307.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free