- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
320

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - häftighet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


lant, coléreux, colérique, colère: till sätt, rörelse
brusque; våldsam violent, i tal, skrift véhément;
obehärskad fougueux, impétueux, ibl. ardent; om
sak, stark, livlig vif; ibl. intense, brûlant: plötslig
subit, brusque; hastig rapide; ~ feber forte
(grosse) fièvre, fièvre violente (F de cheval);
hon brast ut i ~ gråt elle éclata en violents
sanglots; hon förebrådde dem i ~a ordalag
elle leur reprocha en termes vifs (avec
véhémence*); ~t regn violente pluie; ~ smärta
douleur vive (aiguë); ~ törst soif ardente (F
dévorante); vara ~ till lynnet être vif
(emporté etc.), s’emporter facilement, avoir un
tempérament fougueux (un caractère emporté),
F s’emballer, F monter comme une soupe au
lait; göra ~[arè] irriter, exaspérer: regna
pleuvoir fort (à verse*, à torrents) -het
vivacité*; brusquerie*; emportement, fougue*,
pétulance*; impétuosité*, violence*; passion*
häft||låda bokb</i>. cousoir -ning brochage

-nings|-maskin brocheuse* -plåster emplâtre
adhésif, olika slag Sparadrap, leucoplaste, diachylon

-stift pointe*, punaise* -tråd fil à brocher

häg|er -ern -rar zool. ‘héron; vit grande
aigrette

hägg -en ~ar bot. merisier à grappes*, putiet,
putier -bär fruit du putiet

hägn -et O 1 [[mindre brukligt]]=-ad 1 2 [be]skydd protection*,
sauvegarde*, tutelle*, égide*; abri; söka ~
chercher un abri; ta i sitt ~ prendre sous sa
protection (F ses ailes*), patronner; under
ngns ~ sous le patronage (l’égide*) de qn,
sous la [haute] protection de qn -a1 tr 1
protéger, se [be]skydda 2 [[sjöterm]] ~ in enclore, clore
de haies* (murs) -ad 1 enclos, enceinte*;
det omhägnande clÔture* 2 = hägn 2

hägr||a1 itr apparaître dans le lointain (comme
un mirage): fig. ~ för ngn miroiter (luire)
aux yeux de qn, sourire à qn -ing mirage;
fig. äv. illusion*, chimère*

häkt||a I -an -or agrafe* II1 tr 1 [[sjöterm]] [ihop]
agrafer; ~ fast accrocher; ~ av (upp)
dégrafer, défaire 2 föra i häkte arrêter, écrouer,
incarcérer, F coffrer -ad a arrêté; den ~e le
détenu -ande =-ning -e ~n maison*
d’arrêt (de détention*), prison*, F violon;
hålla i détenir -ning 10 2 arrestation*;
incarcération* -nings|order mandat d’arrêt;
utfärda ~ lancer un mandat d’arrêt

häl -en -ar talon; följa ngn i ~arna marcher
sur les talons (pas) de qn, suivre qn pas à
pas, emboîter le pas à qn, förfölja être aux
trousses* de qn; hack i ~ se i hack -ben anat.
os du talon, calcanéum

hälft ~en -er moitié*; äkta ~ moitié*; en så
lång, stor [la] moitié aussi long, grand; den är
bara ~ en så lång äv. il est plus court de
moitié*, il n’a que la moitié de cette longueur;
på en så lång tid dans la moitié du temps,
deux fois* plus vite; ~en mer, mindre la
moitié de plus, de moins; den är en mindre.
större il est plus petit, plus grand de [la]
moitié; ge honom en [därav~</i>], donnez-lui-eii
la moitié; ge honom en så mycket som ..
donnez-lui moitié* autant (moins): ge honom ~en
så mycket till ajoutez-en moitié* autant; vi
ha en så mycket skog som han nous avons
moitié* autant (moins) de forêts* que lui;

betala ~en var payer la moitié chacun (chacun
une moitié), partager les frais par moitié*,
faire qc à compte et demi; ~en [oy] var
moitié* l’un, moitié* l’autre; vi dela ~en var
äv. je suis de moitié* avec lui; inte tro mer
an ~en ne croire que la moitié, en rabattre
la (rabattre de) moitié; tyg av ~en silke, ~en
ylle tissu mi-soie* mi-laine*, tissu laine* et
soie*; ~en vatten ~en vin moitié* eau*
moitié* vin; till ~en à moitié*, à demi; jfr halv;
dela till en mellan partager par moitié*
entre; en till ~en avgjord sak une chose â
moitié* décidée (F autant dire décidée (faite));
ha hunnit till ~en en être à la moitié; till
en blå, till en grön moitié* (mi-)bleu,
moitié* (mi-)vert, [mi-]partie* bleu [mi-]
partie* vert; under förra av månaden
dans la première moitié (quinzaine) du mois;

över ~en plus de la moitié -en|bruk métayage

-en|brukare métay|er, -ère*

hälgångare plantigrade

1 häll -en -ar 1 pierre plate, dalle* (table*)
de pierre*; rocher 2 av metaii plaque*

2 häll, se [på] lut

1 häll|a -an -or sous-pied

2 häll|a1 I tr 1 verser, mettre [en, dans]; spilla
répandre, renverser; ~ i ett annat kärl
transvaser; ~ jfå (i) ett kärl verser dans un vase;
~ på fat entonner; ~ på buteljer mettre en
bouteilles*; ~ kallt vatten över jeter de l’eau
froide sur; ~ ett glas vin örer sig répandre
(renverser) un verre de vin sur soi; ~. av
décanter; ~ bort jeter, verser; ~, full
remplir; ~ i verser, servir; i ngn ngt faire
avaler (ingurgiter) qc à qn; ~ i sig F [s’]ingurgiter; verser; ajouter; häll på bara!
versez toujours! F allez-y! plein! ~ tillbaka
reverser; upp verser, servir; ~ ur (ut)
verser, jeter; ~ ut på (över) répandre sur,
renverser sur 2 luta pencher, incliner II itr 1
om regn ~ [ned] tomber à verse* (F à seaux,
à torrents); i ~nde regn sous (par) une pluie
battante (torrentielle) 2 se luta

hällebard -en -er hallebarde*

häl||le|berg roc, rocher: bibl. sol rocheux -e|flinta
geol. pétrosilex -e|flundra zool. flétan -[e]kista
arkeol. coffre de pierre*

häll||ning 1 [[omskrives]]; av~ décantation*; ~ ur ett
kärl i ett annat transvasement 2 = lutning

-regn averse*, pluie torrentielle -regna =
-a II 1; det ~r il pleut à verse* (F à seaux)
hällristning rocher sculpté, dessin
(inscription*) gravé(e) dans la pierre

1 hälsa Osante*; ~Zen~santé* débile, pauvre
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk omskrives närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0328.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free