- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
387

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - komma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


trouver qn, besöka venir voir qn, i tjänst entrer
[en service] (être placé) chez qn; har det -it
wjn^ ngt till mig? y a-t-il eu qn (qc) pour
moi? a-t-on apporté qc pour moi? -en till
mig, I alla bibl. venez à moi, vous tous;
nu -er turen till dig à voua maintenant [de
faire qc], voilà votre tour [de]; till ett
avgörande, ett heslut en venir a (prendre)
une décision, prendre un parti; ’n» till
hel-vetet, himlen aller en enfer, au ciel; om det

-er till krig si l’on aboutit à une guerre,
si c’est la guerre; ~ till ett mài, en punkt
parvenir à; ~ till orätt person se tromper
d’adresse* (de personne*); till rätt man
s’adresser (F tomber) juste; ~ till rätta med
s’entendre ave6; ~ till saken venir (aller droit)
au fait, entrer en matière*; det kom till
slagsmål on en vint aux mains*; ~ till ett ställe
venir à (dans) un endroit (un pays); det har
’it till min vetskap il est venu ä ma
connaissance (mes oreilles*), il m’est revenu, on
m’a rapporté, j’ai appris; ~ till den åsikten
~en venir à penser (croire); ~ till en viss
ålder arriver à (atteindre) un certain âge;
därtill -er att ajoutez que; ~ under
behandling, omprövning être discuté (examiné, mis
~en délibération*), être soumis à l’examen;
~ under läkarbehandling subir (suivre) un
traitement [médical]; ~ under ngns
herravälde tomber sous la domination (au pouvoir)
de qn; ’s^ under tak trouver un àbvi; ~
uppför monter; ’n» ur bruk, modet passer de mode*,
être désuet; jfr bruk; det kom blod ur
munnen pä honom le sang lui sortait de la
bouche; ~ «e^ran~e wr sortir vainqueur de;
ur tonen n’être plus dans le ton (og. la
note); ~ descendre;^’a^ -er aldrig utom
dörren je ne sors jamais; han har aldrig -it
utom Stockholm il n’a jamais quitté S.; rv;
över Köln passer par Cologne 3 [[sjöterm]] + inf. med
att a) för att beteckna tillfällighet Om han skulle
~ att dö s’il venait à mourir; hon kom att
sitta bredvid mig elle s’est trouvée placée à
côté de moi, le hasard a voulu qu’elle eût
(il s’est trouvé qu’elle avait) sa place à côté
de moi, le hasard l’avait placée à côté de
moi; namnet -er att stå på andra sidan le

nom se trouvera de l’autre côté; vi -o att
tala om nous en sommes venus à parler de,
la conversation est tombée sur; jag kom att
nämna att j’ai raconté par ’hanard que, il
m’est échappé au cours de la conversation de
dire que; det skulle han aldrig ha -it att tänka
c’est qc qui ne lui serait jamais venu
à ridée* (l’esprit), c’est qc dont il ne se
serait jamais avisé (dont il n’aurait jamais eu
l’idée*); om det skulle ~ att visa sig att s’il se
trouvait que; 6) med futurti bet. hon -er att bli
ledsen elle sera (F va être) désolée; det -er jag
aldrig att göra je n’en ferai jamais rien II tr
bringa, få att 1 med inf. ~ ngn att göra ngt faire
faire qc à qn, ibl. pousser (engager, inciter,
décider, amener) qn à faire qc; ~ ngn att
skratta faire rire qn; vad -er dig att tro att.
qu’est-ce qui vous fait (porte a) croire que..?
rv ngn ott ångra sig faire [se] repentir qn,
pousser qn au repentir 2 med prep:8uttr. jfr 2
bringa; ngn på fall faire tomber qnjfr/aZ^ /
III refl 1 repa sig se rétablir, se remettre,
guérir, reprendre ses forces*, F remonter
sur sa bête 2 tillgå venir; ~ sig av [pro-]
venir de, tenir à; jfr bero; hur -er det sig att
..? d’où vient que ..? comment se fait-il
que ..? B med beton. part. ~ 0/1 o) kom an!
allez-y 1 b) »ki an b«ro pl dépendre de;
det -er an cela dépend! c’est à [sa]voir!
savoir! allt -er an på att le tout est de, il
n’y a que; det -er bara an på ett par kronor
c’est l’affaire* de quelques couronnes*; det

-er an på vem som .. cela dépend de la
personne qui .., la question est de savoir
qui ..; rw OK a) se -N/ iväg; hatten kom av i en
fart brusquement il retira son chapeau;
hatten -er aldrig av honom le chapeau ne le
quitte jamais (F est vissé sur sa tête); 6) ~ av

sig se troubler, perdre le fil de son
discours (ses idées* etc.), rester court; ~ bort
a) ~ bort från quitter; ~ bort från
vägen s’égarer, perdre son chemin; ~ bort
från ämnet faire une digression, s’écarter
de son sujet; 6) g& förlorad s’égarer, être perdu;
disparaître; min paraply har -it bort j’ai
perdu (égaré) mon parapluie; dit,

därhän se dit, därhän; ~ efter a) följa suivre,
venir après; bli efter se retarder, se mettre en
têtard, se laisser distancer (devancer); sg.
vara underlägsen être bien au-dessous de, ne
pas égaler (valoir); du, jag -er efter allez
~en avant, je vous suis (rejoindrai); långt
efter suivre de loin, venir longtemps après;
de pratade ■& ivrigt att de -O ett gott stycke efter

ils se trouvaient (sont restés) loin en arrière;
jag har -it efter med arbetet je me suis mis
~en retard pour mon travail, j’ai un arriéré
de travail (de l’arriéré); 6) för att hämta venir
chercher (prendre); c) kännas efterit avoir des
suites fâcheuses; det ’er surt efter c’est un
plaisir qui se paie; emellan venir
s’interposer [entre], intervenir [dans qc]; om
ingenting -er emellan à moins d’imprévu (d’une
anicroche), si rien ne vient se jeter à la
traverse; ~ ennot venir (aller) au-devant (à la
rencontre) de; stöta emot ‘heurter [contre],
donner contre (dans); ~ fram a) aniauda
arriver [à destination*]; framåt avancer,
approcher; ~ igenom passer; det var omöjligt att
~ fram il était impossible d’avancer (de
faire un pas, de passer); här -er ingen fram
on ne passe pas; ~ fram i väriden
réussir, arriver, faire son chemin; ~ fram till
pénétrer jusqu’à; ryhet härom har -it fram
ända till oss le bruit en est venu jusqu’à
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] inilitärterrn ~ sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [ ] kan utelämna s [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0395.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free