- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
449

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - ljum ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


faire accroire à qn; ~ på ngn débiter des
mensonges au sujet de qn, accuser qn
men-songèrement de qc jfr förtala; ~ i ngn ngt
faire [ac]croire qc à qn, jfr ovan ~ för ngn; ~
sig fri från ngt se tirer d’affaire* par un
mensonge, méntir pour se disculper; ~r sig
till ngt obtenir qc à force* de mentir

ljum a tiède äv. ag., doux; fig. indifférent, peu
ardent, neutre; ni chaud ni froid; bli ~[mare] [s’at]tiédir, kaiina se refroidir -het tiédeur*
äT. fig. -ma1 tr attiédir, faire tiédir, dégourdir
Ijumsklibrock läk. ‘hernie^ inguinale -e -en -ar</b>
aîne*

ljung -en O bruyère*, brande*
Ijunglla^ itr o. tr lancer des éclairs (fig. des
foudres*), fig. äv. fulminer [contre qn]; blixten
~r les éclairs sillonnent le ciel; i ~nde fart
avec la rapidité de l’éclair (la foudre), [passant] comme une foudre; ~ fram a) itr.
jaillir [des nuages], ûg. paraître comme un éclair,
h) tr. ord lancer, foudroyer avec (de) -ande a
foudroyant, fulminant

Ijungbeväxt a couvert de bruyère*
ljungeld éclair, foudre*, ibl. feu du ciel

ljung||hed bruyère*, lande*, brande* -pipare
zool. pluvier doré -silke bot. cuscute* -spole =
-pipare

ljus I -et1 lumière* [du jour, de la lampe,
du gaz, électrique, fig. de la raison], clarté*
[du jour]; dager jour; svagt lueur*; belysning
éclairage; ~ och bränsle^ värme och ~
éclairage et chauffage; av {frân) höjden
lumière* d’en ’haut; ~ets barn, fende enfant,
ennemi de la lumière; trons ~ le flambeau
de la foi; dottern, hans ögons son rayon de
soleil, la prunelle de ses yeux; läran om et
l’optique*; få ~ prendre jour [par deux fenêtres*]; få ~ i saken percer à jour (tirer
au net) une affaire, y voir clair; man har
fått ~ i saken le jour s’est fait, la vérité
s’est fait jour [dans cette affaire]; dâ gick
det upp ett ~ för mig ce fut pour m.oi un
trait de lumière*, j’y vis clair soudain, mes

yeux se déssillèrent; rummet har ej mycket
la pièce a peu de jour (est peu éclairée);
kasta ~ över ngt projeter de la lumière sur
qc, révéler qc, apporter de la lumière å qc,
être une révélation; kasta (sprida) nytt ~
över éclairer d’un jour nouveau, répandre
(jeter) un nouveau jour sur; han skyr ~et il
fuit (craint) la lumière; la lumière offusque
ses yeux (lui offusque les yeux); skåda ~et
voir le jour, ouvrir les yeux à la lumière;
varde och det vart ~ que la lumière soit
et la lumière fut; föra ngn bakom ~et
tromper qn, donner (faire prendre) le change à
qn, donner de faux jours à qn, iti. mystifier
qn, en donner à garder à qn; bringa (dra
fram) i ~et révéler, dévoiler, étaler au grand
jour, mettre en lumière*; sedd i ljuset av dessa
fakta à la lumière de; stå i (skymma) för
ngn être dans (devant) le jour de qn, ôter
le jour (cacher la lumière) à qn, empêcher
qn de voir [clair], fig. porter ombrage (faire
tort) à qn; ställa ngt i dess rätta ~ placer [un
tableau] à (dans) son jour, mettre dans son
[vrai] jour; ställa i ett faiskt ~ placer dans
(fig. présenter sous) un faux jour; hålla mot
~et tenir contre le jour; stig ur i^et för m.igï
ôtez-vous de mon jour! arbeta vid ~ se sken

2 för belysning lumière*, luminaire; flambeau
äv. fig.; stearin~ bougie*; talg~ chandelle*; vax~
cierge; ett vetenskapligt ~ une lumière de
la (un puits de) science, une sommité
scientifique; bränna sitt ~ i båda ändar brûler la
chandelle par les deux bouts; âkdon måste föra
~ être muni de signaux lumineux; han är
inte ngt ~ il ne brille pas par l’intelligence*,
ce n’est pas un aigle; Idta sitt ~ lysa bibl.
mettre la lumière sur le chandelier; släcka
~et éteindre <small>(elektr. äv.</i></small> F fermer) la lumière,
souffler la lampe (bougie), <small>elektr. äv.</i></small> tourner le
commutateur; stöpa ~ jeter (mouler) des
chandelles*, og. faire une révérence à la
paysanne; sätta sitt ~ under en skäppa mettre
la chandelle sous le boisseau; tända ~
allumer; som ett tänt droit comme un cierge,
raide (planté tout droit) comme un
piquet II et 1 clair, lumineux; sg. äv.’brillant;
lucide; upplyst éclairé; det är ~a dagen il fait
[grand] jour; mitt på ~a dagen en plein
jour; se ngt i en ~jare dager voir qc sous
un meilleur jour; se ngt i ~a färger en
[couleur* de] rose; i ~« handskar ganté de
clair; en ~ idé une idée lumineuse, F une
riche idée; stå i ~an låga être en flammes*,
flamber [comme une allumette], être
embrasé, être un vaste brasier; du är mig en
~ pojkel tu es un joli coco! se från den ~a
sidan voir en beau: vänta f~are tider
espérer des temps meilleurs; ~a utsikter un
brillant avenir, iion. une jolie (charmante)
perspective; hn sina ~« ögonblick avoir des
moments lucides; det börjar bli ~t il
commence à faire jour, le jour se lève
(commence à poindre); det ser rysare ut för
honom les choses* ont l’air de s’arranger pour
lui, sa situation s’améliore (paraît moins
sombre) 2 om pers., hår blond; ~ hy teint clair
(de blond[e]) -arm applique*, bras -bad bain
de lumière* -behandling héliothérapie*,
traitement par la lumière -bild projection
lumineuse -bit =-stump -blâ a bleu clair, bleu
de ciel, om uniform bleu horizon alla oböjl. -brun
a marron clair, om hast bai clair bâda oböjl.;
hår cheveux châtains (châtain clair) -brunn
ark. cour anglaise; puits à jour -brytande a fys.
réfractif -brytning fys. réfraction* [de la lu-
mière] -båge elektr. arc -dunkel clair-obscur

-effekt effet de lumière* -enhet unité* de
lumière* -fenomen phénomène optique
(lumineux) -form moule à bougies* -gilmt lueur*.
mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm ~ sjöterm teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
15†—636345. Hammar, Svensk-fransk ordbok, 3 u. 3 tr.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:11:54 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1964/0457.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free